29. ledna : Vážení uživatelé, vkládat zde odkazy na různé e-shopy a stránky je přísně zakázáno, je to porušení Pravidel. Takové příspěvky budou smazány. Děkujeme za pochopení! 29. ledna : Poslední šance pro přezrálé banány? Upečte z nich lahodnou buchtu 6. prosince : Je vám čtyřicet a už řešíte menopauzu? Co je příčinou předčasného nástupu, vysvětluje gynekolog |
|
|
aprill napsal(a):
helena napsal(a):
A kdo zná rýny? Moraváci neozývajte sa!
Na to nemusím bejt Moravák, abych znala... http://fora.babinet.cz/img/smilies/big_smile.png
Já dokonce znám i šufánek a cvíboch http://fora.babinet.cz/img/smilies/big_smile.pngcvibach
Není to buchta? Teda já znám cvíboch.
Není tady
dusička napsal(a):
ani jedno,říkám, že musím vytřít. (kuchyn, chodbu)
A kde se používá hadra? Východní Čechy? - říkala tak hadru babička
Hadra je typická pro Moravu.
Není tady
U nás se říkalo "náčeňová hadra" - teda hadr, kterým se mylo nádobí...
Není tady
A já mám zase hadr, TEN hadr..., dokonce i na nádobí, jakože utěrka...
Není tady
navi napsal(a):
aprill napsal(a):
helena napsal(a):
A kdo zná rýny? Moraváci neozývajte sa!
Na to nemusím bejt Moravák, abych znala... http://fora.babinet.cz/img/smilies/big_smile.png
Já dokonce znám i šufánek a cvíboch http://fora.babinet.cz/img/smilies/big_smile.pngcvibach
Není to buchta? Teda já znám cvíboch.
je to buchta. něco jako piškot,
u nás to nazýváme cvibach (piškotové těsto) , tak jako nemáme omper, ale amper (plechový kýbl)
Není tady
aprill napsal(a):
navi napsal(a):
aprill napsal(a):
cvibachNení to buchta? Teda já znám cvíboch.
je to buchta. něco jako piškot,
u nás to nazýváme cvibach (piškotové těsto) , tak jako nemáme omper, ale amper (plechový kýbl)
A pišingr znáte?
Není tady
aprill napsal(a):
navi napsal(a):
aprill napsal(a):
cvibachNení to buchta? Teda já znám cvíboch.
je to buchta. něco jako piškot,
u nás to nazýváme cvibach (piškotové těsto) , tak jako nemáme omper, ale amper (plechový kýbl)
Už druhý den si lámu hlavu, jestli je omper/ amper germanismus nebo ne. (der Eimer, der Blecheimer)
Není tady
Dorko u nas se nerikalo To je hustyyyy ale to je vostryyyy
Není tady
carpediem napsal(a):
aprill napsal(a):
navi napsal(a):
Není to buchta? Teda já znám cvíboch.je to buchta. něco jako piškot,
u nás to nazýváme cvibach (piškotové těsto) , tak jako nemáme omper, ale amper (plechový kýbl)A pišingr znáte?
Ne......lépe řečeno - "pišingre" se tu hovorově používá jako zákusky všeobecně, není to jeden konkrétní.
U nás hodně frčí "šmetrdóle" - trubičky z domácího listového těsta se sněhem z bílků ( někde se jim říká šamrole (z německého Schaumrollen).
Ale jak "pišingre", tak "šmetrdóle", je spíš takové žetrovné označení, než klasické nářečí......běžně se používají zákusky a trubičky. A používá to spíš jen starší generace, mladí tu mluví kupodivu docela čistě spisovně.
Není tady
annie napsal(a):
U nás se říkalo "náčeňová hadra" - teda hadr, kterým se mylo nádobí...
Z náčeňových hader našich babiček by se dnešní hygienici osypali ......
Není tady
aprill napsal(a):
navi napsal(a):
aprill napsal(a):
cvibachNení to buchta? Teda já znám cvíboch.
je to buchta. něco jako piškot,
u nás to nazýváme cvibach (piškotové těsto) , tak jako nemáme omper, ale amper (plechový kýbl)
A máte taky "játru", nemýlím-li se......koupím kilo játry, omáčka s játrou........když jsem se s tím setkala prvně, měla jsem to za za chybu, časem jsem zjistila, že to používá víc lidí.......je to tak?
Není tady
Moc hezké téma
Já osobně těžce nedávám zkratku RIP v případě úmrtí, nelíbí se mi, mám z ní doslova osypky. No a ke stejnému tématu pak slovní spojení "přeji upřímnou soustrast" - tak pro toto už nemám ani omluvu
Není tady
AndreaP. napsal(a):
Moc hezké téma
Já osobně těžce nedávám zkratku RIP v případě úmrtí, nelíbí se mi, mám z ní doslova osypky. No a ke stejnému tématu pak slovní spojení "přeji upřímnou soustrast" - tak pro toto už nemám ani omluvu
Jo a ja jsem jeste pro, kdyz se lidi po pohrbu pokojne rozejdou. Na noze me berou, kdyz jdou po tom do hospody parit
Není tady
mia - to máš pravdu - dodnes si pamatuju, jak se v jedné vodě bez oplachování umylo celé nádobí po obědě - jako dítěti mi to nepřišlo vůbec divné...
A to se u nás doma - někdy před 30 lety myly i igelitové pytlíky, aby se mohly zase použít...
A co mi hlava nebere a vrací se to - když už jsme u těch hader - ty hadrové "vložky"... To nějak nedávám. Dřív to chápu z jakési nutnosti, když nic jiného nebylo, ale teď se jim ráda vyhnu...
Není tady
Mio, ty trubičky šmetrdóle se u nás nazývají šmetrlóny
Není tady
Z náčeňových hader našich babiček by se dnešní hygienici osypali
A při tom s nima mnozí vyrostli (babičkama i hadraama), aniž by to na nich zanechalo výrazný následky... ledaže by tím následkem bylo studium fakulty hygieny
kdyz se lidi po pohrbu pokojne rozejdou. Na noze me berou, kdyz jdou po tom do hospody parit
Zas to ber tak, že v takovým množství se sejdou akorát na funusu nebo veselce... takže nejdou ani tak pařit, jako probrat všechno od předchozí podobný události, seznámit se s novejma příbuznejma a tak dál...
A to se u nás doma - někdy před 30 lety myly i igelitové pytlíky, aby se mohly zase použít
Nejen u vás... a kdo měl igelitku z ciziny, byl king... tím větší, čím extrovnější ta taška byla
Není tady
Soleil napsal(a):
Mio, ty trubičky šmetrdóle se u nás nazývají šmetrlóny
Taky šmetrróry.
Není tady
Ivana napsal(a):
helena napsal(a):
ze bamboly nejsou brambory ale hlizy nejake rostliny vseobecne
Ale jo... jenže bych tomu přesmyknutí na brambory i věřila - co jinýho hlízovitýho se pěstovalo v takovým množství?Někde jsem četla nebo slyšela, že brambory jsou od slova branibory, že jako přišly z Branibor. Ale nevím, jestli je to pravda. Mimochodem, moje babička jim říkala "jablóška".
Ja jsem mela znamy nemce n a Pfalzsku a ti rikali bramboram Brombere, (coz jsou v prisnem prekladu ostruziny), docela zajimavy ne?
Jinak tvoje babicke musel byt v drivejsim zivote Francouzska, tam se brambory jmenujou Pommes de terre, neboli jablka zeme. Me se to moc libi, nehci tu delat chytraka....obcas musim silne premyslet, zda manzel chce jabko nebo brambor...
Není tady
Dita.L napsal(a):
AndreaP. napsal(a):
Moc hezké téma
Já osobně těžce nedávám zkratku RIP v případě úmrtí, nelíbí se mi, mám z ní doslova osypky. No a ke stejnému tématu pak slovní spojení "přeji upřímnou soustrast" - tak pro toto už nemám ani omluvuJo a ja jsem jeste pro, kdyz se lidi po pohrbu pokojne rozejdou. Na noze me berou, kdyz jdou po tom do hospody parit
Pařit ne, ale zapít pohřbeného ano. Mám za sebou v loňském roce nebývale mnoho úmrtí příbuzných a jiných blízkých a musím říct, že pro vlastní duševní zdraví je třeba vypravit pohřeb a jde-li to, i na mrtvého připít. Alkohol JE anxiolytikum a v menším množství antidepresivum. Pohřeb je především sociální záležitost, pro sociální a duševní zdraví pozůstalých a zdravé pití alkoholu je také společenská, sociální záležitost.
Není tady
Nářečí a nářečné varianty mi vůbec nevadí, naopak mě těší. Co se mi oškliví jsou ti mimísci, manžové a spol, meníčko mnou také trhne, šáňo ještě víc (asi proto, že mám šampaňské ze Champagně moc ráda a je mi dost vzácné). Nelíbí se mi takové ty zkratky jako mmch, btw, RIP a podobně, pokud nejsou v sms a odesilatel nemá paušál. Vadí mi neschopnost nebo neochota používat svůj/svá/své, zejména mluvícími hlavami v TV.
A spousta dalšího, což ze mě činí nesnášenlivou megeru, která nejde s dobou.
Není tady
helena napsal(a):
moje babička jim říkala "jablóška"
Jasně - Erdäpfel... z toho pak i erteple...
..zemsky jabka...to říkávala zase moje babička.
Není tady
Ještě mně vadí slovo "němkyně"
Není tady
Barča napsal(a):
Dita.L napsal(a):
AndreaP. napsal(a):
Moc hezké téma
Já osobně těžce nedávám zkratku RIP v případě úmrtí, nelíbí se mi, mám z ní doslova osypky. No a ke stejnému tématu pak slovní spojení "přeji upřímnou soustrast" - tak pro toto už nemám ani omluvuJo a ja jsem jeste pro, kdyz se lidi po pohrbu pokojne rozejdou. Na noze me berou, kdyz jdou po tom do hospody parit
Pařit ne, ale zapít pohřbeného ano. Mám za sebou v loňském roce nebývale mnoho úmrtí příbuzných a jiných blízkých a musím říct, že pro vlastní duševní zdraví je třeba vypravit pohřeb a jde-li to, i na mrtvého připít. Alkohol JE anxiolytikum a v menším množství antidepresivum. Pohřeb je především sociální záležitost, pro sociální a duševní zdraví pozůstalých a zdravé pití alkoholu je také společenská, sociální záležitost.
A zavzomínat - na těch karech se hlavně vzpomíná, přece. Vlastně se utužuje obrázek toho umřítého v našich myslích.
Není tady
Ivana napsal(a):
carpediem napsal(a):
Petr100 napsal(a):
To je přece jasné. :-)Rýna neboli rena je die Dachrinne
Rýna jako okap? To je moravsky? Jestli jo, tak jsem to netušila. Používám to běžně.
Na Domažlicku náš soused říká rejna. Vypadá to asi takhle: "Naše mami povídala, že nýčko by se ta rejna měla zasypat."
Není tady