29. ledna : Vážení uživatelé, vkládat zde odkazy na různé e-shopy a stránky je přísně zakázáno, je to porušení Pravidel. Takové příspěvky budou smazány. Děkujeme za pochopení! 29. ledna : Poslední šance pro přezrálé banány? Upečte z nich lahodnou buchtu 6. prosince : Je vám čtyřicet a už řešíte menopauzu? Co je příčinou předčasného nástupu, vysvětluje gynekolog |
|
|
Jasně že umyju zem ...teda když se mimo nechce, jinak země
Říkala to babička, po ní moje maminka a teď já
Ale mně to přijde logický - přece se říká "spadlo mi to na zem, sebral to ze země, válí se po zemi..." nebo ty tam Evi místo to říkáš podlahu?
Moje babička zas říkala tépich, almara, ty máš ale tajli...
Upravil(a) Soleil (11. 3. 2015 22:11)
Není tady
mia napsal(a):
Jedno z nejhnusnějších slov (tedy sousloví) je "krevní tučnice"
.......a to jsem dlouho ani nevěděla, cože nechutného to vlastně je.
Jinak mi taky rve uši manža, mimísek, tuleníčko, snaženíčko, lucineckaa a katulineckaa......a podobné hrůznosti......a našlo by se i spousta dalších.
Umyju "zem" místo "podlahu" se říká i u nás......a napustím si vodu do "ompru"......to říkávala babička.
ani jedno,říkám, že musím vytřít. (kuchyn, chodbu)
A kde se používá hadra? Východní Čechy? - říkala tak hadru babička
Upravil(a) dusička (11. 3. 2015 22:20)
Není tady
lupina montana napsal(a):
Ditko, ta spojení jsou běsná všechna, ale "mocinky moc" mi tedy vyvolává osypky
Ale to bude tou hrou na rozkošnost.
Jinak mě vytáčí "zeptám se vás na otázku"
Lupi zeptam se vas na otazku slycham nekolikrat denne. Respektive spojeni polozim ti otazku. To je ve francouzštině doslovny preklad obycejneho ceskeho zeptam se te a i kdyz jiny tvar neni mozny tak mi to rve usi. Nemuzu si na to zvyknout.
A strasne me irituje veta Dobry den, jak vam mohu pomoci?
Není tady
V Praze v jednom dome mody jeste za komunistů ( mimochodem za komancu je taky jeden dalsi pazdekl ) prodavac pouzival spojeni Ta kalhota.
Není tady
přece se říká "spadlo mi to na zem, sebral to ze země, válí se po zemi..." nebo ty tam Evi místo to říkáš podlahu?
Asi neříká... protože jí přece nepadá, ona nesbírá a neválí se...
prodavac pouzival spojeni Ta kalhota
Poměrně běžný to bejvalo u krejčích a švadlen... a i dneska se (hlavně v oboru) používá třeba "letní/zimní/jezdecká bota".
Původně totiž tyhle a podobný slova existovaly i v jednotném čísle ženskýho rodu - a v množným se dodnes skloňujou podle vzoru "ženy".
Není tady
Heleno tak to jsem nevěděla. Clovek se porad učí. Me to jako pubose dost sokovalo a samozrejme jsem z toho mela legraci
Není tady
Tak přemýšlím, ale nějaké vyloženě hrozné slovo mne nenapadá. Co mi ale nejde přes uši a vlastně tedy je hrozné, tak (a teď nevím jestli to dobře píšu) - nářečí: z kama nebo z tama
Není tady
Soleil napsal(a):
Jasně že umyju zem
...teda když se mimo nechce, jinak země
Říkala to babička, po ní moje maminka a teď já
Ale mně to přijde logický - přece se říká "spadlo mi to na zem, sebral to ze země, válí se po zemi..." nebo ty tam Evi místo to říkáš podlahu?
Moje babička zas říkala tépich, almara, ty máš ale tajli...
Když nad tím přemýšlím, my říkáme spadlo mi to. Neříkáme kam. Prostě někam dolů na nejbližší vodorovnou plochu. Když to spadne do něčeho, pak říkáme - spadlo mi to do vody nebo do jámy... No, vlastně říkáme upadlo mi to, ne spadlo mi to.
Umyju země se mi moc líbí.
Upravil(a) Eva. (12. 3. 2015 7:52)
Není tady
dusička napsal(a):
Ivana napsal(a):
Jo a ještě mi strašně vadí, když někdo říká:"Přijdu dýl!" ve smyslu:"Přijdu později!" Nebo:"To se nechá naučit." místo:"To se dá naučit." To se mi fakt otvíra kudla v kapse.
Přijdu dýl je u nás naprosto normální
![]()
a když tak o tom přemýšlím, ono taky záleží kdo ty slova vysloví a jakým tonem.
To "přijdu dýl" - to mě moc překvapilo (četla jsem to už vícekrát), u nás se to používá tak naprosto běžně, že jsem fakt myslela, že to je normální všude
Není tady
Ivana napsal(a):
Jo a ještě mi strašně vadí, když někdo říká:"Přijdu dýl!" ve smyslu:"Přijdu později!" Nebo:"To se nechá naučit." místo:"To se dá naučit." To se mi fakt otvíra kudla v kapse.
Tak se mluvi u nas,neprijde me to divne.Kazdy kraj ma sve nareci
Není tady
Dita.L napsal(a):
Jo a dalsi priserny slovo je karboš a karbenatek
u nas karbanatek
Není tady
carpediem napsal(a):
Petr100 napsal(a):
Jaku napsal(a):
vypít,ne?
A kdo zná rýny? Moraváci neozývajte sa!To je přece jasné. :-)
Rýna neboli rena je die Dachrinne
Rýna jako okap? To je moravsky? Jestli jo, tak jsem to netušila. Používám to běžně.
Není tady
helena napsal(a):
ze bamboly nejsou brambory ale hlizy nejake rostliny vseobecne
Ale jo... jenže bych tomu přesmyknutí na brambory i věřila - co jinýho hlízovitýho se pěstovalo v takovým množství?
Někde jsem četla nebo slyšela, že brambory jsou od slova branibory, že jako přišly z Branibor. Ale nevím, jestli je to pravda. Mimochodem, moje babička jim říkala "jablóška".
Není tady
Jo a co přímo nesnáším a u nás se říká běžně:"Jdu s taťkem", "Mluvím s Jirkem" Uááááá!
Není tady
moje babička jim říkala "jablóška"
Jasně - Erdäpfel... z toho pak i erteple...
Není tady
Pro mne ty vado, ty krávo - jako projev obdivu nad něčím, to je hustýýý..., to když řekne desetiletý vnuk, naskočí mi husí kůže...
Žufaňa, křidla, to jsou taky slova, která nezná každý..., s rožni jako rozsviť mám taky občas problém, vzpomínám si, ze jsem s tím rožni kdysi v porodnici rozčílila jednu maminku do nepříčetnosti, nevim, nějaká poporodní psychóza...
Není tady
Ivana napsal(a):
helena napsal(a):
ze bamboly nejsou brambory ale hlizy nejake rostliny vseobecne
Ale jo... jenže bych tomu přesmyknutí na brambory i věřila - co jinýho hlízovitýho se pěstovalo v takovým množství?Někde jsem četla nebo slyšela, že brambory jsou od slova branibory, že jako přišly z Branibor. Ale nevím, jestli je to pravda. Mimochodem, moje babička jim říkala "jablóška".
Jo, přišly, až za vlády Marie Terezie. (Znalost brambor v Čechách souvisí s příchodem pruských vojsk do Čech v době tzv. bavorské války)Jazykově je to ale asi výpůjčka z lužické srbštiny.
Není tady
Dorka napsal(a):
Pro mne ty vado, ty krávo - jako projev obdivu nad něčím, to je hustýýý..., to když řekne desetiletý vnuk, naskočí mi husí kůže...
Žufaňa, křidla, to jsou taky slova, která nezná každý..., s rožni jako rozsviť mám taky občas problém, vzpomínám si, ze jsem s tím rožni kdysi v porodnici rozčílila jednu maminku do nepříčetnosti, nevim, nějaká poporodní psychóza...
Žufan, žufaňa = naběračka, křídlo, kředlo=poklice?
Rožni a rožni!
Není tady
Rožni a rožni na rožni!
Není tady
helena napsal(a):
moje babička jim říkala "jablóška"
Jasně - Erdäpfel... z toho pak i erteple...
Zemský jabka.
Není tady
Dorka napsal(a):
Pro mne ty vado, ty krávo - jako projev obdivu nad něčím, to je hustýýý..., to když řekne desetiletý vnuk, naskočí mi husí kůže...
Žufaňa, křidla, to jsou taky slova, která nezná každý..., s rožni jako rozsviť mám taky občas problém, vzpomínám si, ze jsem s tím rožni kdysi v porodnici rozčílila jednu maminku do nepříčetnosti, nevim, nějaká poporodní psychóza...
Dorko, a to je slovo hustý ještě slabý odvar jiných výrazů vyjadřujících nejvyšší uspokojení!!
Není tady
Eva. napsal(a):
Soleil napsal(a):
Jasně že umyju zem
...teda když se mimo nechce, jinak země
Říkala to babička, po ní moje maminka a teď já
Ale mně to přijde logický - přece se říká "spadlo mi to na zem, sebral to ze země, válí se po zemi..." nebo ty tam Evi místo to říkáš podlahu?
Moje babička zas říkala tépich, almara, ty máš ale tajli...Když nad tím přemýšlím, my říkáme spadlo mi to. Neříkáme kam. Prostě někam dolů na nejbližší vodorovnou plochu. Když to spadne do něčeho, pak říkáme - spadlo mi to do vody nebo do jámy... No, vlastně říkáme upadlo mi to, ne spadlo mi to.
Umyju země se mi moc líbí.
A když spadne či padne někdo?
Není tady
No doufám jsem je naštěstí buď neslyšela, nebo preslechla... I když teda musím sebekriticky přiznat, ze nevím, jak na jiné působí mé "to je teda bomba!"...
Není tady
carpediem napsal(a):
A když spadne či padne někdo?
Tak neklečí na kolenou, ale ryje držkou zem... ?
Není tady
Dorka napsal(a):
carpediem napsal(a):
A když spadne či padne někdo?
Tak neklečí na kolenou, ale ryje držkou zem... ?
Řekla bych, že doslova i v přeneseném slova smyslu (spadla padlá...)
Není tady