19. dubna : Váení uivatelé, vkládat zde odkazy na různé e-shopy a stránky je přísně zakázáno, je to poruení Pravidel. Takové příspěvky budou smazány. Děkujeme za pochopení! 19. dubna : Obyčejný citrón a jeho netradiční vyuití beze zbytku. V kuchyni i v domácnosti je skvělý pomocník! 19. dubna : Rodičovství podle zvěrokruhu: tíři jsou přísní, Panny umí ustoupit. |
|
|
Jake ceske slovo povazujete za nejoklivějí? U me je to jednoznacne okurek a portmonka.
Není tady
Nějak si neuvědomuju, e bych měla slova, která bych měla za oklivá - kdy pominu vulgarismy...
Mě spí bijou do očí hrubky - jasně, člověk se občas upíe, ale některé věci - vysačky, uplýk, s manelem jsme byly a pak mi vadí mateřský plurál :" my u chodíme, my jsme se pokakali, my jsme ale mrzutí...
A naopak miluju některé výrazy z nářečí: ogaři, vychlopat...
Není tady
Např. stehno (v období puberty jsme při jeho vyslovení měly se sestrou záchvat smíchu) a asi větinu vulgarismů.
Není tady
Tak matersky pluriel mi vadi taky a kdyz se do nej vmisi jeste nejaka ta zdrobnelina tak me naskakuje husi kuze
To je fakt.
Stehno je taky divny slovo
Vzdycky jsem premejslela proc v restauracich pisou do jidelnicku okurek. To je fakt pro me nejhorí slovo a vzdycky nadskocim. Je to snad ( v) okurka ne
Nareci jsou hezky. Hodne pouzivam treba slovo salina
Upravil(a) Dita.L (10. 3. 2015 21:57)
Není tady
Mně se nelíbí slovo molekula, kór (ve smyslu obzvlá) a jeho patné tvary kort/kórt/kord/kórd, hafo (moc, mnoho) - toto slovo je snad z hantecu, dále se mi z nějakého neznámého důvodu nelíbí nespisovné tvary navaříno, napečíno, večír, NA roce, NA pěti měsících (ve smyslu v roce u můj syn chodil atd.), NA Kladně/Mělníku (toto je spisovná forma vedle v Kladně/v Mělníku!!!, mně to rve ui, kdy to slyím), Honzíkovo babička/maminčino sestry atd. (Honzíkova babička/maminčiny sestry, toto je typické pro jihozápadní Čechy, snad i západní), houska (říkám rohlík, pletýnka, bageta nebo příp. dalamánek), krám ve smyslu obchod (krámy jsou leda tak na půdě), hrozno (hrozny), maj, chtěj, spěj atd. (mají, chtějí - no, já bych v běné řeči řekla chcou, co se taky někomu asi nelíbí, spí), spojení podprsenka dámská, s čím jsem se vícekrát v obchodě setkala (nevím o tom, e by se běně v obchodech prodávaly pánské podprsenky), komolení slov typu seriál sero, supermarket supráč atd, mocinky (moc), dříve jsem se s tímto slovem setkávala na internetu často, dnes u ne.
Na víc u si nevzpomenu. Nejhorí je asi hafo.
K tomu okurku, to je z moravského nářečí, mně na tomto slovu nepřijde nic zaráejícího, jsem z Brna. Pokud si dobře pamatuji, tak ty, Dito, nepochází z Moravy, tak proto ti okurek tak nejde přes jazyk. Mně zase nejde přes pusu krám, houska, Honzíkovo lampa (viz výe uvedené) atd., naopak běně říkám ju místo ji, ňu/ňou místo ni/ní, su místo jsem atd., co by zase tebe iritovalo. Hodně záleí, z jakého místa pochází/kde ije/odkud pocházeli tví rodiče, prarodiče atd.
Není tady
Vil, to není na Mělníku, ale na Mělníce.
Není tady
Demogracie, lídryně ,lajkovat, selfnout, tunelovat D
Není tady
annie napsal(a):
Nějak si neuvědomuju, e bych měla slova, která bych měla za oklivá - kdy pominu vulgarismy...
Mě spí bijou do očí hrubky - jasně, člověk se občas upíe, ale některé věci - vysačky, uplýk, s manelem jsme byly a pak mi vadí mateřský plurál :" my u chodíme, my jsme se pokakali, my jsme ale mrzutí...
A naopak miluju některé výrazy z nářečí: ogaři, vychlopat...
Co znamená vychlopat? Vyslopat?
Není tady
to není na Mělníku, ale na Mělníce
e ty se nepoučí...
Substantivum singulár plurál
nominativ Mělník
genitiv Mělníka / Mělníku
dativ Mělníku
akuzativ Mělník
vokativ Mělníku
lokál Mělníku / Mělníce
instrumentál Mělníkem
http://cs.wiktionary.org/wiki/M%C4%9Bln%C3%ADk
"Také u známých jmen si někdy nemusíme být jisti lokálním územ zda je obvyklejí ve městě Mělníku nebo Mělníce, o městě Nymburku nebo o Nymburce , i v takových případech si často pomáháme nominativem jmenovacím (ve městě Mělník, sluby města Nymburk)."
http://www.ptejteseknihovny.cz/dotazy/s … to-a-nazev
Není tady
Nikde netvrdím, e je na Mělníce spisovně. Ale e u nás se říká na Mělníce. Co ty, heleno, ve své zaslepenosti, stejně nepochopí a neodpustí si zase mi něco dokazovat.
Není tady
Nikde netvrdím, e je na Mělníce spisovně. Ale e u nás se říká na Mělníce.
Skutečně?
A jak se to, co ""tvrdí"" a "e u nás se říká" dá poznat z výroku "Vil, to není na Mělníku, ale na Mělníce."?
Není tady
heleno, kdo chce, tak to pozná. Třeba podle toho smajlíka. Kdo nechce, jako ty, hledá mouchy.
Není tady
Nai jsou na Řípě jako na hradě.
Není tady
Osypávám se při sprostých slovech a pak je několik slov, která přímo nesnáím, jedno z nich je např. "áňo" jako ampaňské - brrr, dělá se mi husí kůe!
Není tady
Vadí mi naduívání vulgarismů, jsou ale situace, kdy opravdu sedí.
Není tady
Vilemino ja pochazim z Usteckeho kraje ale mam vztah k Ostrave. ( rada rikam k Ově ) často tam jezdim. Mam moravske nářečí rada ale ten okurek to me proste zveda ze zidle
s tatim se u nas bavime ve stylu nasich coby malych deti. Rikame krivoska -krizovka, kepuç, helikopotvora, hombunger, blamboly, sahak -hrabe atd ale taky to spoustu lidi irituje. Snad nejkrásnějí slovo ktere nase deti vyplodili bylo mikrofrnda -mikrovlnka
Není tady
Vulgarismy mi strasne vadi v televizi
Není tady
carpediem napsal(a):
annie napsal(a):
Nějak si neuvědomuju, e bych měla slova, která bych měla za oklivá - kdy pominu vulgarismy...
Mě spí bijou do očí hrubky - jasně, člověk se občas upíe, ale některé věci - vysačky, uplýk, s manelem jsme byly a pak mi vadí mateřský plurál :" my u chodíme, my jsme se pokakali, my jsme ale mrzutí...
A naopak miluju některé výrazy z nářečí: ogaři, vychlopat...Co znamená vychlopat? Vyslopat?
vypít,ne?
A kdo zná rýny? Moraváci neozývajte sa!
Není tady
Jaku napsal(a):
carpediem napsal(a):
annie napsal(a):
Nějak si neuvědomuju, e bych měla slova, která bych měla za oklivá - kdy pominu vulgarismy...
Mě spí bijou do očí hrubky - jasně, člověk se občas upíe, ale některé věci - vysačky, uplýk, s manelem jsme byly a pak mi vadí mateřský plurál :" my u chodíme, my jsme se pokakali, my jsme ale mrzutí...
A naopak miluju některé výrazy z nářečí: ogaři, vychlopat...Co znamená vychlopat? Vyslopat?
vypít,ne?
A kdo zná rýny? Moraváci neozývajte sa!
To je přece jasné. :-)
Někde tu je...
A kdo zná rýny? Moraváci neozývajte sa!
Na to nemusím bejt Moravák, abych znala...
Já dokonce znám i ufánek a cvíboch
Není tady
helena napsal(a):
A kdo zná rýny? Moraváci neozývajte sa!
Na to nemusím bejt Moravák, abych znala... http://fora.babinet.cz/img/smilies/big_smile.png
Já dokonce znám i ufánek a cvíboch http://fora.babinet.cz/img/smilies/big_smile.png
tak ufánek znám,by se mi to slovo jaksi moc nelíbí zrovna.Ale divili byste se,kolika lidem rýny nic neříkají. Petře100,nejsi od brna,tak náhodou??
Není tady
Vychlopat - u nás třeba "vychlopat po pr..." - dát na zadek.
Vyslopat - vypít.
Jo a jetě mi nesedí "přijdu dýl".
A pak jetě soused Praák nějakou dobu nechápal, co se po něm chce, kdy jsme řekli:"roni" - hledal, chudák, nějaký gril.
Není tady
annie napsal(a):
Vychlopat - u nás třeba "vychlopat po pr..." - dát na zadek.
Vyslopat - vypít.
Jo a jetě mi nesedí "přijdu dýl".
A pak jetě soused Praák nějakou dobu nechápal, co se po něm chce, kdy jsme řekli:"roni" - hledal, chudák, nějaký gril.
jo,přesně - roni! S tím maj čecháčci problém
Není tady
Jaku napsal(a):
helena napsal(a):
A kdo zná rýny? Moraváci neozývajte sa!
Na to nemusím bejt Moravák, abych znala... http://fora.babinet.cz/img/smilies/big_smile.png
Já dokonce znám i ufánek a cvíboch http://fora.babinet.cz/img/smilies/big_smile.pngtak ufánek znám,by se mi to slovo jaksi moc nelíbí zrovna.Ale divili byste se,kolika lidem rýny nic neříkají. Petře100,nejsi od brna,tak náhodou??
Jasny.
Někde tu je...
jo,přesně - roni! S tím maj čecháčci problém
Hlavně si nesplíst "ronout" a "rohnout"...
Jasny.
Tak to určitě zná "Neglgé ten wasr, cákajou se v tom morgoi!"
Není tady