4.března : Vážení uživatelé, vkládat zde odkazy na různé e-shopy a stránky je přísně zakázáno, je to porušení Pravidel. Takové příspěvky budou smazány. Děkujeme za pochopení! 4.března : Směňování věcí provází lidstvo od jeho počátků.Nový SWAP Babinet pro všechny! 4.března : Stálice mezi moučníky? Vláčná a rychlá hrníčková bábovka z Granka 4.března : Krásná velikonoční dekorace. Stačí stará dřevěná krabička |
|
|
Proč se v zemích českých stala z dluhu vina a z dlužníků viníci? To přece dost silně mění kontext.
Možná že ne...
Zkusila jsem zanorovat v etymologickým slovníku... původ slova "vina" je sice uváděn jako nejasný, leč příbuzná slova např. v litevštině vaina = chyba, vada, podobně i jinde... což by mohlo být v jistém spojení s "lany chyb"... ale to je jen takovej nápad...
Není tady
Podle mě je Andělíček zaměstnanec Boha na nižším postu ......
Není tady
Míša Kulička napsal(a):
gymnasión napsal(a):
Míša Kulička napsal(a):
Kaju se![]()
... kapičku jsme odbočily/i od Otčenáše, což mě zajímá nepoměrně víc než úvahy slečny marketérky
Ok, propojím to maličko ... Tomáš Sedláček to zmínil a mě to též vrtá hlavou ...
Mt 6,12
řecky: ... καὶ ἄφες ἡμῖν τὰ ὀφειλήματα ἡμῶν, ὡς καὶ ἡμεῖς ἀφήκαμεν τοῖς ὀφειλέταις ἡμῶν ...
latinsky: ... et dimitte nobis debita nostra, sicut et nos dimittimus debitoribus nostris ...
i anglicky: ... And forgive us our debts, as we also have forgiven our debtors ...
ale česky: ... A odpusť nám naše viny, jakož i my odpouštíme našim viníkům ...
Proč se v zemích českých stala z dluhu vina a z dlužníků viníci? To přece dost silně mění kontext ...
a přitom, v původní aramejské verzi ani zmínka o dluhu, ani zmínka o vině: ... Uvolni lana chyb, které nás svazují, jakož i my pouštíme z rukou vlákna, jimiž držíme chyby ostatních ...
Dlh môže byť aj (morálny) záväzok a možno takto je to presnejšie. Prečo čeština (a slovenčina) nemá rada slovo záväzok, to je mi záhadou. Ale v tomto zmysle ani dlh mi nepripadá ako ideálny výraz.
Není tady
Míša Kulička napsal(a):
gymnasión napsal(a):
Míša Kulička napsal(a):
Proč se v zemích českých stala z dluhu vina a z dlužníků viníci? To přece dost silně mění kontext ...
a přitom, v původní aramejské verzi ani zmínka o dluhu, ani zmínka o vině: ... Uvolni lana chyb, které nás svazují, jakož i my pouštíme z rukou vlákna, jimiž držíme chyby ostatních ...Je fakt, že ta aramejská verze mě hodně zaujala. Člověk musí trochu přemejšlet, co s tim...
Myslím, že je úplně jedno, co drmolím a jestli je to v sanskrtu, páli, aramejštině, řečtině či češtině ... ale důležité je to, co přitom cítím, ten prožitek, emoce ... to má totiž daleko větší sílu, než slovo ... a ten pocit přijetí nebo vzdání se nebo vděčnosti a pod. ... ten dělá modlitbu či mantru tím, čím jsou ... takže je úplně jedno, jestli melu Andělíčkumůjstrážníčku, Očenáš, Zdrávas, Sůtru srdce, Ómmanipadmehúm či cokoliv jiného ...
Nesúhlasím celkom... Slovo má podľa mňa silu samo osebe, resp. význam samo osebe, a aj keby si kliatbu vyslovovala s úsmevom na perách, maximálne by sa účinok neutralizoval... Preto si dávam bacha na cudzokrajné mantry a modlitby... a vlastne všetko. Jedna pekná stará cigánska odrhovačka, ktorá údajne má nejaký vtipno-romantický význam, podľa mojich najnovších poznatkov proste privoláva šarlach na všetkých bielych... Takže spievať si ju už asi nebudem, aspoň nie s týmto libretom. Istota je istota.
Není tady
Selima napsal(a):
Míša Kulička napsal(a):
gymnasión napsal(a):
... kapičku jsme odbočily/i od Otčenáše, což mě zajímá nepoměrně víc než úvahy slečny marketérkyOk, propojím to maličko ... Tomáš Sedláček to zmínil a mě to též vrtá hlavou ...
Mt 6,12
řecky: ... καὶ ἄφες ἡμῖν τὰ ὀφειλήματα ἡμῶν, ὡς καὶ ἡμεῖς ἀφήκαμεν τοῖς ὀφειλέταις ἡμῶν ...
latinsky: ... et dimitte nobis debita nostra, sicut et nos dimittimus debitoribus nostris ...
i anglicky: ... And forgive us our debts, as we also have forgiven our debtors ...
ale česky: ... A odpusť nám naše viny, jakož i my odpouštíme našim viníkům ...
Proč se v zemích českých stala z dluhu vina a z dlužníků viníci? To přece dost silně mění kontext ...
a přitom, v původní aramejské verzi ani zmínka o dluhu, ani zmínka o vině: ... Uvolni lana chyb, které nás svazují, jakož i my pouštíme z rukou vlákna, jimiž držíme chyby ostatních ...Dlh môže byť aj (morálny) záväzok a možno takto je to presnejšie. Prečo čeština (a slovenčina) nemá rada slovo záväzok, to je mi záhadou. Ale v tomto zmysle ani dlh mi nepripadá ako ideálny výraz.
Je pravda, že v účetnictví je to slovo nadužívané a přitom by právě tam bylo relevantní slovo dluh ... no to je fuk ...
To je právě zvláštní, jak se z chyb, kterých se dennodenně dopouštíme každý, stal závazek/dluh - byl snad za chybu považován pouze akt, kdy vznikl nějaký závazek? ... No dobře, ale co ta vina ... zadluží se občas každý a i kdyby ho nemohl splatit - Tomáš Akvinský psal, že v tom případě je třeba mu ho snížit či odpustit, takže se o nějaké vině nedá mluvit ... Vina nastává snad jen v případě, kdy splácet může, ale nesplácí ... což je zcela výjimečné ...
Pravdu může mít Hela, že došlo k posunu významu těchto slov ...
Není tady
Selima napsal(a):
Míša Kulička napsal(a):
gymnasión napsal(a):
Je fakt, že ta aramejská verze mě hodně zaujala. Člověk musí trochu přemejšlet, co s tim...Myslím, že je úplně jedno, co drmolím a jestli je to v sanskrtu, páli, aramejštině, řečtině či češtině ... ale důležité je to, co přitom cítím, ten prožitek, emoce ... to má totiž daleko větší sílu, než slovo ... a ten pocit přijetí nebo vzdání se nebo vděčnosti a pod. ... ten dělá modlitbu či mantru tím, čím jsou ... takže je úplně jedno, jestli melu Andělíčkumůjstrážníčku, Očenáš, Zdrávas, Sůtru srdce, Ómmanipadmehúm či cokoliv jiného ...
Nesúhlasím celkom... Slovo má podľa mňa silu samo osebe, resp. význam samo osebe, a aj keby si kliatbu vyslovovala s úsmevom na perách, maximálne by sa účinok neutralizoval... Preto si dávam bacha na cudzokrajné mantry a modlitby... a vlastne všetko. Jedna pekná stará cigánska odrhovačka, ktorá údajne má nejaký vtipno-romantický význam, podľa mojich najnovších poznatkov proste privoláva šarlach na všetkých bielych...
Takže spievať si ju už asi nebudem, aspoň nie s týmto libretom. Istota je istota.
Dám ti příklad - máš sklenici s vodou ... je to voda? Water? Wasser? Aqua? Eau? Co máš v té sklenici? A co v ní bude mít Němec, Anglán, Ital nebo Frantík?
Není tady
závazek/dluh
Já mezi těmi slovy cítím rozdíl... závazek je něco, co je potřeba splnit, zatímco dluh se vrací (nejen v materiální rovině).
Není tady
Míša Kulička napsal(a):
Selima napsal(a):
Míša Kulička napsal(a):
Myslím, že je úplně jedno, co drmolím a jestli je to v sanskrtu, páli, aramejštině, řečtině či češtině ... ale důležité je to, co přitom cítím, ten prožitek, emoce ... to má totiž daleko větší sílu, než slovo ... a ten pocit přijetí nebo vzdání se nebo vděčnosti a pod. ... ten dělá modlitbu či mantru tím, čím jsou ... takže je úplně jedno, jestli melu Andělíčkumůjstrážníčku, Očenáš, Zdrávas, Sůtru srdce, Ómmanipadmehúm či cokoliv jiného ...
Nesúhlasím celkom... Slovo má podľa mňa silu samo osebe, resp. význam samo osebe, a aj keby si kliatbu vyslovovala s úsmevom na perách, maximálne by sa účinok neutralizoval... Preto si dávam bacha na cudzokrajné mantry a modlitby... a vlastne všetko. Jedna pekná stará cigánska odrhovačka, ktorá údajne má nejaký vtipno-romantický význam, podľa mojich najnovších poznatkov proste privoláva šarlach na všetkých bielych...
Takže spievať si ju už asi nebudem, aspoň nie s týmto libretom. Istota je istota.
Dám ti příklad - máš sklenici s vodou ... je to voda? Water? Wasser? Aqua? Eau? Co máš v té sklenici? A co v ní bude mít Němec, Anglán, Ital nebo Frantík?
Budou v ní mít vodu. A možná ti budou přát, abys v ní měla hnůj a budou to říkat. Ty tomu nebudeš rozumět, bude ti to jedno, protože se zdají ach tak duchovní a budeš to opakovat s tím, že při tom budeš mít prožitek přání vody. Co budeš mít ve sklenici po této mantře, meditaci, modlitbě?
Není tady
Barča napsal(a):
Míša Kulička napsal(a):
Selima napsal(a):
Nesúhlasím celkom... Slovo má podľa mňa silu samo osebe, resp. význam samo osebe, a aj keby si kliatbu vyslovovala s úsmevom na perách, maximálne by sa účinok neutralizoval... Preto si dávam bacha na cudzokrajné mantry a modlitby... a vlastne všetko. Jedna pekná stará cigánska odrhovačka, ktorá údajne má nejaký vtipno-romantický význam, podľa mojich najnovších poznatkov proste privoláva šarlach na všetkých bielych...Takže spievať si ju už asi nebudem, aspoň nie s týmto libretom. Istota je istota.
Dám ti příklad - máš sklenici s vodou ... je to voda? Water? Wasser? Aqua? Eau? Co máš v té sklenici? A co v ní bude mít Němec, Anglán, Ital nebo Frantík?
Budou v ní mít vodu. A možná ti budou přát, abys v ní měla hnůj a budou to říkat. Ty tomu nebudeš rozumět, bude ti to jedno, protože se zdají ach tak duchovní a budeš to opakovat s tím, že při tom budeš mít prožitek přání vody. Co budeš mít ve sklenici po této mantře, meditaci, modlitbě?
Budeme v ní mít všichni to samé a jak si to každý po svém nazveme není vůbec podstatné ...
Jinak trochu nerozumím tvým myšlenkovým posunům, proč by mi to měli přát?
Není tady
helena napsal(a):
závazek/dluh
Já mezi těmi slovy cítím rozdíl... závazek je něco, co je potřeba splnit, zatímco dluh se vrací (nejen v materiální rovině).
Přesně ... proto mě překvapuje, že tam, kde je pojem "dluh" relevantní, se neužívá, zatímco jinde ano
Není tady
olasik napsal(a):
Podle mě je Andělíček zaměstnanec Boha na nižším postu ........
Klidně i andělíček, já bych pánaboha nevotravovala, má dost jiný práce
Není tady
helena napsal(a):
Proč se v zemích českých stala z dluhu vina a z dlužníků viníci? To přece dost silně mění kontext.
Možná že ne...
Zkusila jsem zanorovat v etymologickým slovníku... původ slova "vina" je sice uváděn jako nejasný, leč příbuzná slova např. v litevštině vaina = chyba, vada, podobně i jinde... což by mohlo být v jistém spojení s "lany chyb"... ale to je jen takovej nápad...
Tyjo, to je jak z pokladnice a leccos to osvětluje
Není tady
Míša Kulička napsal(a):
Selima napsal(a):
Míša Kulička napsal(a):
Ok, propojím to maličko ... Tomáš Sedláček to zmínil a mě to též vrtá hlavou ...
Mt 6,12
řecky: ... καὶ ἄφες ἡμῖν τὰ ὀφειλήματα ἡμῶν, ὡς καὶ ἡμεῖς ἀφήκαμεν τοῖς ὀφειλέταις ἡμῶν ...
latinsky: ... et dimitte nobis debita nostra, sicut et nos dimittimus debitoribus nostris ...
i anglicky: ... And forgive us our debts, as we also have forgiven our debtors ...
ale česky: ... A odpusť nám naše viny, jakož i my odpouštíme našim viníkům ...
Proč se v zemích českých stala z dluhu vina a z dlužníků viníci? To přece dost silně mění kontext ...
a přitom, v původní aramejské verzi ani zmínka o dluhu, ani zmínka o vině: ... Uvolni lana chyb, které nás svazují, jakož i my pouštíme z rukou vlákna, jimiž držíme chyby ostatních ...Dlh môže byť aj (morálny) záväzok a možno takto je to presnejšie. Prečo čeština (a slovenčina) nemá rada slovo záväzok, to je mi záhadou. Ale v tomto zmysle ani dlh mi nepripadá ako ideálny výraz.
Je pravda, že v účetnictví je to slovo nadužívané a přitom by právě tam bylo relevantní slovo dluh ... no to je fuk ...
To je právě zvláštní, jak se z chyb, kterých se dennodenně dopouštíme každý, stal závazek/dluh - byl snad za chybu považován pouze akt, kdy vznikl nějaký závazek? ... No dobře, ale co ta vina ... zadluží se občas každý a i kdyby ho nemohl splatit - Tomáš Akvinský psal, že v tom případě je třeba mu ho snížit či odpustit, takže se o nějaké vině nedá mluvit ... Vina nastává snad jen v případě, kdy splácet může, ale nesplácí ... což je zcela výjimečné ...
Pravdu může mít Hela, že došlo k posunu významu těchto slov ...
Chyba je přžece nedostatek pozornosti k situaci, z toho plyne dluh pozornosti k situaci, to je snad jasný.
Není tady
Míša Kulička napsal(a):
Dám ti příklad - máš sklenici s vodou ... je to voda? Water? Wasser? Aqua? Eau? Co máš v té sklenici? A co v ní bude mít Němec, Anglán, Ital nebo Frantík?
Všichni tam najdou to, co k životu, ale fest, potřebujou...ať tomu říkaj´ jakkoli
Není tady
gymnasión napsal(a):
Chyba je přece nedostatek pozornosti k situaci, z toho plyne dluh pozornosti k situaci, to je snad jasný.
Áha ... z tohoto úhlu jsem to nepitvala ...
gymnasión napsal(a):
Míša Kulička napsal(a):
Dám ti příklad - máš sklenici s vodou ... je to voda? Water? Wasser? Aqua? Eau? Co máš v té sklenici? A co v ní bude mít Němec, Anglán, Ital nebo Frantík?
Všichni tam najdou to, co k životu, ale fest, potřebujou...ať tomu říkaj´ jakkoli
No dyť bať ... slova sama o sobě nejsou důležitá, důležitý je význam, obsah, myšlenky ... jaké jim přikládáme. A to má každý z nás jinak. Proto taky modlitba, mantra či kletba působí na každého jinak ... tak - to jsem měla na mysli.
Není tady
Míša Kulička napsal(a):
Selima napsal(a):
Míša Kulička napsal(a):
Myslím, že je úplně jedno, co drmolím a jestli je to v sanskrtu, páli, aramejštině, řečtině či češtině ... ale důležité je to, co přitom cítím, ten prožitek, emoce ... to má totiž daleko větší sílu, než slovo ... a ten pocit přijetí nebo vzdání se nebo vděčnosti a pod. ... ten dělá modlitbu či mantru tím, čím jsou ... takže je úplně jedno, jestli melu Andělíčkumůjstrážníčku, Očenáš, Zdrávas, Sůtru srdce, Ómmanipadmehúm či cokoliv jiného ...
Nesúhlasím celkom... Slovo má podľa mňa silu samo osebe, resp. význam samo osebe, a aj keby si kliatbu vyslovovala s úsmevom na perách, maximálne by sa účinok neutralizoval... Preto si dávam bacha na cudzokrajné mantry a modlitby... a vlastne všetko. Jedna pekná stará cigánska odrhovačka, ktorá údajne má nejaký vtipno-romantický význam, podľa mojich najnovších poznatkov proste privoláva šarlach na všetkých bielych...
Takže spievať si ju už asi nebudem, aspoň nie s týmto libretom. Istota je istota.
Dám ti příklad - máš sklenici s vodou ... je to voda? Water? Wasser? Aqua? Eau? Co máš v té sklenici? A co v ní bude mít Němec, Anglán, Ital nebo Frantík?
Každý niečo iné, podľa pána Christiana Morgensterna a teórie neuro-lingvistického programovania.
Upravil(a) Selima (12. 8. 2014 23:33)
Není tady
Selima napsal(a):
Míša Kulička napsal(a):
Selima napsal(a):
Nesúhlasím celkom... Slovo má podľa mňa silu samo osebe, resp. význam samo osebe, a aj keby si kliatbu vyslovovala s úsmevom na perách, maximálne by sa účinok neutralizoval... Preto si dávam bacha na cudzokrajné mantry a modlitby... a vlastne všetko. Jedna pekná stará cigánska odrhovačka, ktorá údajne má nejaký vtipno-romantický význam, podľa mojich najnovších poznatkov proste privoláva šarlach na všetkých bielych...Takže spievať si ju už asi nebudem, aspoň nie s týmto libretom. Istota je istota.
Dám ti příklad - máš sklenici s vodou ... je to voda? Water? Wasser? Aqua? Eau? Co máš v té sklenici? A co v ní bude mít Němec, Anglán, Ital nebo Frantík?
Každý niečo iné, podľa pána Christiana Morgensterna a teórie neuro-lingvistického programovania.
No je docela možné, že bez ohledu na použitý slovník bude mít v té sklenici něco jiného starý pivař po čtyřech škopcích a něco jiného žíznivý člen vyprahlé karavany ... i když se bude pořád jednat o látku známou pod chemickým označením H2O
Není tady
Míša Kulička napsal(a):
No je docela možné, že bez ohledu na použitý slovník bude mít v té sklenici něco jiného starý pivař po čtyřech škopcích a něco jiného žíznivý člen vyprahlé karavany ... i když se bude pořád jednat o látku známou pod chemickým označením H2O
To je taková dohoda mezi chemikama
Není tady
gymnasión napsal(a):
Míša Kulička napsal(a):
No je docela možné, že bez ohledu na použitý slovník bude mít v té sklenici něco jiného starý pivař po čtyřech škopcích a něco jiného žíznivý člen vyprahlé karavany ... i když se bude pořád jednat o látku známou pod chemickým označením H2O
To je taková dohoda mezi chemikama
Ano, jen dalsi oznaceni tehoz ... podstata je ve sklenici, ne ve slovech
Není tady
No vidíš, a pre mňa je podstata v tom, že každý z nich má svoju pravdu, svoju - možno odlišnú - vodu a tých právd a skutočností môže byť 6/60/6 000/6 miliárd...
Není tady
Selima napsal(a):
No vidíš, a pre mňa je podstata v tom, že každý z nich má svoju pravdu, svoju - možno odlišnú - vodu a tých právd a skutočností môže byť 6/60/6 000/6 miliárd...
To jo, ale těch x pravd je omezeno jazykovou výbavou lidstva
Není tady
Doporučuji meditace a programování mysli zde: https://teamalphaspirit.com/
Není tady