6. prosince : Váení uivatelé, vkládat zde odkazy na různé e-shopy a stránky je přísně zakázáno, je to poruení Pravidel. Takové příspěvky budou smazány. Děkujeme za pochopení! 6. prosince : Objevte kouzlo brambor po římsku. Jednoduchý recept, kdy vás tlačí čas i finance! 6. prosince : Je vám čtyřicet a u řeíte menopauzu? Co je příčinou předčasného nástupu, vysvětluje gynekolog |
|
|
Proč se v zemích českých stala z dluhu vina a z dluníků viníci? To přece dost silně mění kontext.
Moná e ne...
Zkusila jsem zanorovat v etymologickým slovníku... původ slova "vina" je sice uváděn jako nejasný, leč příbuzná slova např. v litevtině vaina = chyba, vada, podobně i jinde... co by mohlo být v jistém spojení s "lany chyb"... ale to je jen takovej nápad...
Není tady
Podle mě je Andělíček zaměstnanec Boha na niím postu ......
Není tady
Mía Kulička napsal(a):
gymnasión napsal(a):
Mía Kulička napsal(a):
Kaju se... kapičku jsme odbočily/i od Otčenáe, co mě zajímá nepoměrně víc ne úvahy slečny marketérky
Ok, propojím to maličko ... Tomá Sedláček to zmínil a mě to té vrtá hlavou ...
Mt 6,12
řecky: ... καὶ ἄφες ἡμῖν τὰ ὀφειλήματα ἡμῶν, ὡς καὶ ἡμεῖς ἀφήκαμεν τοῖς ὀφειλέταις ἡμῶν ...
latinsky: ... et dimitte nobis debita nostra, sicut et nos dimittimus debitoribus nostris ...
i anglicky: ... And forgive us our debts, as we also have forgiven our debtors ...
ale česky: ... A odpus nám nae viny, jako i my odpoutíme naim viníkům ...
Proč se v zemích českých stala z dluhu vina a z dluníků viníci? To přece dost silně mění kontext ...
a přitom, v původní aramejské verzi ani zmínka o dluhu, ani zmínka o vině: ... Uvolni lana chyb, které nás svazují, jako i my poutíme z rukou vlákna, jimi dríme chyby ostatních ...
Dlh môe by aj (morálny) záväzok a mono takto je to presnejie. Prečo četina (a slovenčina) nemá rada slovo záväzok, to je mi záhadou. Ale v tomto zmysle ani dlh mi nepripadá ako ideálny výraz.
Není tady
Mía Kulička napsal(a):
gymnasión napsal(a):
Mía Kulička napsal(a):
Proč se v zemích českých stala z dluhu vina a z dluníků viníci? To přece dost silně mění kontext ...
a přitom, v původní aramejské verzi ani zmínka o dluhu, ani zmínka o vině: ... Uvolni lana chyb, které nás svazují, jako i my poutíme z rukou vlákna, jimi dríme chyby ostatních ...Je fakt, e ta aramejská verze mě hodně zaujala. Člověk musí trochu přemejlet, co s tim...
Myslím, e je úplně jedno, co drmolím a jestli je to v sanskrtu, páli, aramejtině, řečtině či četině ... ale důleité je to, co přitom cítím, ten proitek, emoce ... to má toti daleko větí sílu, ne slovo ... a ten pocit přijetí nebo vzdání se nebo vděčnosti a pod. ... ten dělá modlitbu či mantru tím, čím jsou ... take je úplně jedno, jestli melu Andělíčkumůjstráníčku, Očená, Zdrávas, Sůtru srdce, Ómmanipadmehúm či cokoliv jiného ...
Nesúhlasím celkom... Slovo má podža mňa silu samo osebe, resp. význam samo osebe, a aj keby si kliatbu vyslovovala s úsmevom na perách, maximálne by sa účinok neutralizoval... Preto si dávam bacha na cudzokrajné mantry a modlitby... a vlastne vetko. Jedna pekná stará cigánska odrhovačka, ktorá údajne má nejaký vtipno-romantický význam, podža mojich najnovích poznatkov proste privoláva arlach na vetkých bielych... Take spieva si ju u asi nebudem, aspoň nie s týmto libretom. Istota je istota.
Není tady
Selima napsal(a):
Mía Kulička napsal(a):
gymnasión napsal(a):
... kapičku jsme odbočily/i od Otčenáe, co mě zajímá nepoměrně víc ne úvahy slečny marketérkyOk, propojím to maličko ... Tomá Sedláček to zmínil a mě to té vrtá hlavou ...
Mt 6,12
řecky: ... καὶ ἄφες ἡμῖν τὰ ὀφειλήματα ἡμῶν, ὡς καὶ ἡμεῖς ἀφήκαμεν τοῖς ὀφειλέταις ἡμῶν ...
latinsky: ... et dimitte nobis debita nostra, sicut et nos dimittimus debitoribus nostris ...
i anglicky: ... And forgive us our debts, as we also have forgiven our debtors ...
ale česky: ... A odpus nám nae viny, jako i my odpoutíme naim viníkům ...
Proč se v zemích českých stala z dluhu vina a z dluníků viníci? To přece dost silně mění kontext ...
a přitom, v původní aramejské verzi ani zmínka o dluhu, ani zmínka o vině: ... Uvolni lana chyb, které nás svazují, jako i my poutíme z rukou vlákna, jimi dríme chyby ostatních ...Dlh môe by aj (morálny) záväzok a mono takto je to presnejie. Prečo četina (a slovenčina) nemá rada slovo záväzok, to je mi záhadou. Ale v tomto zmysle ani dlh mi nepripadá ako ideálny výraz.
Je pravda, e v účetnictví je to slovo naduívané a přitom by právě tam bylo relevantní slovo dluh ... no to je fuk ...
To je právě zvlátní, jak se z chyb, kterých se dennodenně dopoutíme kadý, stal závazek/dluh - byl snad za chybu povaován pouze akt, kdy vznikl nějaký závazek? ... No dobře, ale co ta vina ... zadluí se občas kadý a i kdyby ho nemohl splatit - Tomá Akvinský psal, e v tom případě je třeba mu ho sníit či odpustit, take se o nějaké vině nedá mluvit ... Vina nastává snad jen v případě, kdy splácet můe, ale nesplácí ... co je zcela výjimečné ...
Pravdu můe mít Hela, e dolo k posunu významu těchto slov ...
Není tady
Selima napsal(a):
Mía Kulička napsal(a):
gymnasión napsal(a):
Je fakt, e ta aramejská verze mě hodně zaujala. Člověk musí trochu přemejlet, co s tim...Myslím, e je úplně jedno, co drmolím a jestli je to v sanskrtu, páli, aramejtině, řečtině či četině ... ale důleité je to, co přitom cítím, ten proitek, emoce ... to má toti daleko větí sílu, ne slovo ... a ten pocit přijetí nebo vzdání se nebo vděčnosti a pod. ... ten dělá modlitbu či mantru tím, čím jsou ... take je úplně jedno, jestli melu Andělíčkumůjstráníčku, Očená, Zdrávas, Sůtru srdce, Ómmanipadmehúm či cokoliv jiného ...
Nesúhlasím celkom... Slovo má podža mňa silu samo osebe, resp. význam samo osebe, a aj keby si kliatbu vyslovovala s úsmevom na perách, maximálne by sa účinok neutralizoval... Preto si dávam bacha na cudzokrajné mantry a modlitby... a vlastne vetko. Jedna pekná stará cigánska odrhovačka, ktorá údajne má nejaký vtipno-romantický význam, podža mojich najnovích poznatkov proste privoláva arlach na vetkých bielych... Take spieva si ju u asi nebudem, aspoň nie s týmto libretom. Istota je istota.
Dám ti příklad - má sklenici s vodou ... je to voda? Water? Wasser? Aqua? Eau? Co má v té sklenici? A co v ní bude mít Němec, Anglán, Ital nebo Frantík?
Není tady
závazek/dluh
Já mezi těmi slovy cítím rozdíl... závazek je něco, co je potřeba splnit, zatímco dluh se vrací (nejen v materiální rovině).
Není tady
Mía Kulička napsal(a):
Selima napsal(a):
Mía Kulička napsal(a):
Myslím, e je úplně jedno, co drmolím a jestli je to v sanskrtu, páli, aramejtině, řečtině či četině ... ale důleité je to, co přitom cítím, ten proitek, emoce ... to má toti daleko větí sílu, ne slovo ... a ten pocit přijetí nebo vzdání se nebo vděčnosti a pod. ... ten dělá modlitbu či mantru tím, čím jsou ... take je úplně jedno, jestli melu Andělíčkumůjstráníčku, Očená, Zdrávas, Sůtru srdce, Ómmanipadmehúm či cokoliv jiného ...
Nesúhlasím celkom... Slovo má podža mňa silu samo osebe, resp. význam samo osebe, a aj keby si kliatbu vyslovovala s úsmevom na perách, maximálne by sa účinok neutralizoval... Preto si dávam bacha na cudzokrajné mantry a modlitby... a vlastne vetko. Jedna pekná stará cigánska odrhovačka, ktorá údajne má nejaký vtipno-romantický význam, podža mojich najnovích poznatkov proste privoláva arlach na vetkých bielych... Take spieva si ju u asi nebudem, aspoň nie s týmto libretom. Istota je istota.
Dám ti příklad - má sklenici s vodou ... je to voda? Water? Wasser? Aqua? Eau? Co má v té sklenici? A co v ní bude mít Němec, Anglán, Ital nebo Frantík?
Budou v ní mít vodu. A moná ti budou přát, abys v ní měla hnůj a budou to říkat. Ty tomu nebude rozumět, bude ti to jedno, protoe se zdají ach tak duchovní a bude to opakovat s tím, e při tom bude mít proitek přání vody. Co bude mít ve sklenici po této mantře, meditaci, modlitbě?
Není tady
Barča napsal(a):
Mía Kulička napsal(a):
Selima napsal(a):
Nesúhlasím celkom... Slovo má podža mňa silu samo osebe, resp. význam samo osebe, a aj keby si kliatbu vyslovovala s úsmevom na perách, maximálne by sa účinok neutralizoval... Preto si dávam bacha na cudzokrajné mantry a modlitby... a vlastne vetko. Jedna pekná stará cigánska odrhovačka, ktorá údajne má nejaký vtipno-romantický význam, podža mojich najnovích poznatkov proste privoláva arlach na vetkých bielych... Take spieva si ju u asi nebudem, aspoň nie s týmto libretom. Istota je istota.Dám ti příklad - má sklenici s vodou ... je to voda? Water? Wasser? Aqua? Eau? Co má v té sklenici? A co v ní bude mít Němec, Anglán, Ital nebo Frantík?
Budou v ní mít vodu. A moná ti budou přát, abys v ní měla hnůj a budou to říkat. Ty tomu nebude rozumět, bude ti to jedno, protoe se zdají ach tak duchovní a bude to opakovat s tím, e při tom bude mít proitek přání vody. Co bude mít ve sklenici po této mantře, meditaci, modlitbě?
Budeme v ní mít vichni to samé a jak si to kadý po svém nazveme není vůbec podstatné ...
Jinak trochu nerozumím tvým mylenkovým posunům, proč by mi to měli přát?
Není tady
helena napsal(a):
závazek/dluh
Já mezi těmi slovy cítím rozdíl... závazek je něco, co je potřeba splnit, zatímco dluh se vrací (nejen v materiální rovině).
Přesně ... proto mě překvapuje, e tam, kde je pojem "dluh" relevantní, se neuívá, zatímco jinde ano
Není tady
olasik napsal(a):
Podle mě je Andělíček zaměstnanec Boha na niím postu ........
Klidně i andělíček, já bych pánaboha nevotravovala, má dost jiný práce
Není tady
helena napsal(a):
Proč se v zemích českých stala z dluhu vina a z dluníků viníci? To přece dost silně mění kontext.
Moná e ne...
Zkusila jsem zanorovat v etymologickým slovníku... původ slova "vina" je sice uváděn jako nejasný, leč příbuzná slova např. v litevtině vaina = chyba, vada, podobně i jinde... co by mohlo být v jistém spojení s "lany chyb"... ale to je jen takovej nápad...
Tyjo, to je jak z pokladnice a leccos to osvětluje
Není tady
Mía Kulička napsal(a):
Selima napsal(a):
Mía Kulička napsal(a):
Ok, propojím to maličko ... Tomá Sedláček to zmínil a mě to té vrtá hlavou ...
Mt 6,12
řecky: ... καὶ ἄφες ἡμῖν τὰ ὀφειλήματα ἡμῶν, ὡς καὶ ἡμεῖς ἀφήκαμεν τοῖς ὀφειλέταις ἡμῶν ...
latinsky: ... et dimitte nobis debita nostra, sicut et nos dimittimus debitoribus nostris ...
i anglicky: ... And forgive us our debts, as we also have forgiven our debtors ...
ale česky: ... A odpus nám nae viny, jako i my odpoutíme naim viníkům ...
Proč se v zemích českých stala z dluhu vina a z dluníků viníci? To přece dost silně mění kontext ...
a přitom, v původní aramejské verzi ani zmínka o dluhu, ani zmínka o vině: ... Uvolni lana chyb, které nás svazují, jako i my poutíme z rukou vlákna, jimi dríme chyby ostatních ...Dlh môe by aj (morálny) záväzok a mono takto je to presnejie. Prečo četina (a slovenčina) nemá rada slovo záväzok, to je mi záhadou. Ale v tomto zmysle ani dlh mi nepripadá ako ideálny výraz.
Je pravda, e v účetnictví je to slovo naduívané a přitom by právě tam bylo relevantní slovo dluh ... no to je fuk ...
To je právě zvlátní, jak se z chyb, kterých se dennodenně dopoutíme kadý, stal závazek/dluh - byl snad za chybu povaován pouze akt, kdy vznikl nějaký závazek? ... No dobře, ale co ta vina ... zadluí se občas kadý a i kdyby ho nemohl splatit - Tomá Akvinský psal, e v tom případě je třeba mu ho sníit či odpustit, take se o nějaké vině nedá mluvit ... Vina nastává snad jen v případě, kdy splácet můe, ale nesplácí ... co je zcela výjimečné ...
Pravdu můe mít Hela, e dolo k posunu významu těchto slov ...
Chyba je přece nedostatek pozornosti k situaci, z toho plyne dluh pozornosti k situaci, to je snad jasný.
Není tady
Mía Kulička napsal(a):
Dám ti příklad - má sklenici s vodou ... je to voda? Water? Wasser? Aqua? Eau? Co má v té sklenici? A co v ní bude mít Němec, Anglán, Ital nebo Frantík?
Vichni tam najdou to, co k ivotu, ale fest, potřebujou...a tomu říkaj´ jakkoli
Není tady
gymnasión napsal(a):
Chyba je přece nedostatek pozornosti k situaci, z toho plyne dluh pozornosti k situaci, to je snad jasný.
Áha ... z tohoto úhlu jsem to nepitvala ...
gymnasión napsal(a):
Mía Kulička napsal(a):
Dám ti příklad - má sklenici s vodou ... je to voda? Water? Wasser? Aqua? Eau? Co má v té sklenici? A co v ní bude mít Němec, Anglán, Ital nebo Frantík?
Vichni tam najdou to, co k ivotu, ale fest, potřebujou...a tomu říkaj´ jakkoli
No dy ba ... slova sama o sobě nejsou důleitá, důleitý je význam, obsah, mylenky ... jaké jim přikládáme. A to má kadý z nás jinak. Proto taky modlitba, mantra či kletba působí na kadého jinak ... tak - to jsem měla na mysli.
Není tady
Mía Kulička napsal(a):
Selima napsal(a):
Mía Kulička napsal(a):
Myslím, e je úplně jedno, co drmolím a jestli je to v sanskrtu, páli, aramejtině, řečtině či četině ... ale důleité je to, co přitom cítím, ten proitek, emoce ... to má toti daleko větí sílu, ne slovo ... a ten pocit přijetí nebo vzdání se nebo vděčnosti a pod. ... ten dělá modlitbu či mantru tím, čím jsou ... take je úplně jedno, jestli melu Andělíčkumůjstráníčku, Očená, Zdrávas, Sůtru srdce, Ómmanipadmehúm či cokoliv jiného ...
Nesúhlasím celkom... Slovo má podža mňa silu samo osebe, resp. význam samo osebe, a aj keby si kliatbu vyslovovala s úsmevom na perách, maximálne by sa účinok neutralizoval... Preto si dávam bacha na cudzokrajné mantry a modlitby... a vlastne vetko. Jedna pekná stará cigánska odrhovačka, ktorá údajne má nejaký vtipno-romantický význam, podža mojich najnovích poznatkov proste privoláva arlach na vetkých bielych... Take spieva si ju u asi nebudem, aspoň nie s týmto libretom. Istota je istota.
Dám ti příklad - má sklenici s vodou ... je to voda? Water? Wasser? Aqua? Eau? Co má v té sklenici? A co v ní bude mít Němec, Anglán, Ital nebo Frantík?
Kadý niečo iné, podža pána Christiana Morgensterna a teórie neuro-lingvistického programovania.
Upravil(a) Selima (12. 8. 2014 23:33)
Není tady
Selima napsal(a):
Mía Kulička napsal(a):
Selima napsal(a):
Nesúhlasím celkom... Slovo má podža mňa silu samo osebe, resp. význam samo osebe, a aj keby si kliatbu vyslovovala s úsmevom na perách, maximálne by sa účinok neutralizoval... Preto si dávam bacha na cudzokrajné mantry a modlitby... a vlastne vetko. Jedna pekná stará cigánska odrhovačka, ktorá údajne má nejaký vtipno-romantický význam, podža mojich najnovích poznatkov proste privoláva arlach na vetkých bielych... Take spieva si ju u asi nebudem, aspoň nie s týmto libretom. Istota je istota.Dám ti příklad - má sklenici s vodou ... je to voda? Water? Wasser? Aqua? Eau? Co má v té sklenici? A co v ní bude mít Němec, Anglán, Ital nebo Frantík?
Kadý niečo iné, podža pána Christiana Morgensterna a teórie neuro-lingvistického programovania.
No je docela moné, e bez ohledu na pouitý slovník bude mít v té sklenici něco jiného starý pivař po čtyřech kopcích a něco jiného íznivý člen vyprahlé karavany ... i kdy se bude pořád jednat o látku známou pod chemickým označením H2O
Není tady
Mía Kulička napsal(a):
No je docela moné, e bez ohledu na pouitý slovník bude mít v té sklenici něco jiného starý pivař po čtyřech kopcích a něco jiného íznivý člen vyprahlé karavany ... i kdy se bude pořád jednat o látku známou pod chemickým označením H2O
To je taková dohoda mezi chemikama
Není tady
gymnasión napsal(a):
Mía Kulička napsal(a):
No je docela moné, e bez ohledu na pouitý slovník bude mít v té sklenici něco jiného starý pivař po čtyřech kopcích a něco jiného íznivý člen vyprahlé karavany ... i kdy se bude pořád jednat o látku známou pod chemickým označením H2O
To je taková dohoda mezi chemikama
Ano, jen dalsi oznaceni tehoz ... podstata je ve sklenici, ne ve slovech
Není tady
No vidí, a pre mňa je podstata v tom, e kadý z nich má svoju pravdu, svoju - mono odlinú - vodu a tých právd a skutočností môe by 6/60/6 000/6 miliárd...
Není tady
Selima napsal(a):
No vidí, a pre mňa je podstata v tom, e kadý z nich má svoju pravdu, svoju - mono odlinú - vodu a tých právd a skutočností môe by 6/60/6 000/6 miliárd...
To jo, ale těch x pravd je omezeno jazykovou výbavou lidstva
Není tady
Doporučuji meditace a programování mysli zde: https://teamalphaspirit.com/
Není tady