|
9.dubna : Vážení uživatelé, vkládat zde odkazy na různé e-shopy a stránky je přísně zakázáno, je to porušení Pravidel. Takové příspěvky budou smazány. Děkujeme za pochopení! 9.dubna : Vaření na chatě či chalupě bez stresu: Tipy na vaření z jedné pánve nebo hrnce. 1.dubna : Jak vznikla záhada ďáblova trojúhelníku: Odhalil ji už Kolumbus? |
|
|

Palomita napsal(a):
Selima napsal(a):
Prelistujem, podelím sa - ak nevadí slovenčina...
Slovenčina určitě nevadí
Věřím, že každý střípek díla tvého tatínka bude osvěžující, ať už úsměvem či myšlenkou. Slovenštinu vnímám jako češtinu a i když třeba nerozumím významu jednotlivých slov, v kontextu to dává smysl vždy
Zrovna včera mi přišel mail ve slovenštině a tam se na mě mj. smálo slovíčko "upovedomený"
Upovedomený je strašná "úradničina" - a tú sme sa učili z češtiny...
Keďže my sme boli národ sedlákov a v úradnom styku sme mali dlho maďarčinu alebo nemčinu

Není tady
Soleil
Líbí se mi to. Mám ráda tyhle moudré poznatky.Ráda jsem si to přečetla. 
Říkává se také: postav dům tak kde leží kráva.
Tam kde leží had je většinou velmi velmi teplo -slunečno. Někteří lidé ale tak teplá a slunečná místa nesnesou a schovají se na slunečné místo se stínem.
S tou kočkou to není tak úplně tak, protože kočka je záhadné zvíře které lehá naopak i tam kde jsou patogenní zóny.
A nejvíc se mi líbí to s tím pohledem na oblohu a bytí v tichu.
Nevím jak vy ,jako ještě děti, nebo jak vaše děti ,ale já jako dítě sedávala moc ráda v tichu u rybníčku sama a za tmy jsem hleděla na hvězdnou oblohu. To mě naplňovalo, uklidňovalo a nabíjelo. Odnášelo pryč od rušného světa lidí, problémů a bolesti. A to předávám dál.
Není tady
Rýno kde seš zde není bez tebe žádná zábava.
Není tady
Soleil, moc hezké!
Už jsem to kdysi četla, ale ráda jsem si ta moudrá slova připomněla.
Není tady
Proč by měla slovenština vadit? 
V dětství a v mládí jsme ji slyšeli či v ní četli denně a bylo to pro nás úplně normální. Kolikrát jsem četla knížku ve slovenštině a téměř jsem nevnímala, že nečtu ve své mateřštině.
A tak se mi občas stávalo, že jsem si pak nemohla vybavit, v jakém jazyce z těch dvou byla knížka napsána. 
Není tady
Palomita napsal(a):
Selima napsal(a):
Prelistujem, podelím sa - ak nevadí slovenčina...
Slovenčina určitě nevadí
Věřím, že každý střípek díla tvého tatínka bude osvěžující, ať už úsměvem či myšlenkou. Slovenštinu vnímám jako češtinu a i když třeba nerozumím významu jednotlivých slov, v kontextu to dává smysl vždy
Zrovna včera mi přišel mail ve slovenštině a tam se na mě mj. smálo slovíčko "upovedomený"
Slovenština vůbec nevadí, Selimo, naopak, je to určité obohacení a sexy jazyk! Myslím, že i ty máš tatínkovy geny - dovedeš trefně a vtipně pojmenovat věci a události! Moc ráda tě čtu 
Není tady
vrabčák napsal(a):
Proč by měla slovenština vadit?
V dětství a v mládí jsme ji slyšeli či v ní četli denně a bylo to pro nás úplně normální. Kolikrát jsem četla knížku ve slovenštině a téměř jsem nevnímala, že nečtu ve své mateřštině.A tak se mi občas stávalo, že jsem si pak nemohla vybavit, v jakém jazyce z těch dvou byla knížka napsána.
Vrabčáku, mě slovenština taky nevadí ale nerozumím všemu a musím někdy použit i překladač když Selima něco píše.
A jsem si jistá že mladší generace ( teda hlavně ti co nesousedí se Slovenskem ) rozumí slovnsky jen něco málo z toho co se podobá češtině. Jinak jsou vedle.
Tím nemám ale na mysli aby tady Selima překládala tatínkovo dílo.
Jen jsem chtěla říct že dnes nerozumí tomu jazyku každý.
Není tady
Hmm, s tou mladou generací je to pravda. Já už jsem ale starší paní a mám to podobně jako vrabčák. Ráda se třeba dívám na slovenské filmy a hlavně počúvam slovenské piesničky - miluju Elán, Petra Nagye, Vašo Patejdla a další....Ještě se mi nestalo, že bych něčemu z toho, co píše Selima nerozuměla....
Není tady
Soleil napsal(a):
Hmm, s tou mladou generací je to pravda. Já už jsem ale starší paní a mám to podobně jako vrabčák. Ráda se třeba dívám na slovenské filmy a hlavně počúvam slovenské piesničky - miluju Elán, Petra Nagye, Vašo Patejdla a další....Ještě se mi nestalo, že bych něčemu z toho, co píše Selima nerozuměla....
Hmmm...no a co? Ze ty a dalsi takhle ,meni na tom ze ja a jini zase jinak.? 
Není tady
Serigala napsal(a):
Soleil napsal(a):
Hmm, s tou mladou generací je to pravda. Já už jsem ale starší paní a mám to podobně jako vrabčák. Ráda se třeba dívám na slovenské filmy a hlavně počúvam slovenské piesničky - miluju Elán, Petra Nagye, Vašo Patejdla a další....Ještě se mi nestalo, že bych něčemu z toho, co píše Selima nerozuměla....
Hmmm...no a co? Ze ty a dalsi takhle ,meni na tom ze ja a jini zase jinak.?
Ne. Proč?
Není tady
Selima napsal(a):
Upovedomený je strašná "úradničina" - a tú sme sa učili z češtiny...
Keďže my sme boli národ sedlákov a v úradnom styku sme mali dlho maďarčinu alebo nemčinu
![]()
No, tak to můžeme být rádi, že jste čerpali z češtiny a ne z maďarštiny, nebo aspoň já jsem 
Není tady
vrabčák napsal(a):
Proč by měla slovenština vadit?
V dětství a v mládí jsme ji slyšeli či v ní četli denně a bylo to pro nás úplně normální. Kolikrát jsem četla knížku ve slovenštině a téměř jsem nevnímala, že nečtu ve své mateřštině.A tak se mi občas stávalo, že jsem si pak nemohla vybavit, v jakém jazyce z těch dvou byla knížka napsána.
Tak to jsi hodně dobrá
Mně dělá problém číst knihy ve slovenštině, právě proto, že je to tak podobné. Mám tendenci si předčítat dopředu a ruší mě to.. Pak si víc všímám rozdílů než obsahu. Muž s tím taky nemá problém, ale abych si knihu mohla vychutnat, potřebuji češtinu a nebo jazyk úplně odlišný, ne podobný
I když dočtu knížku v angličtině a mám zase začít číst další v češtině.. automaticky se mi i změní v "aj", také na "tejk".. a pod.
ale s tím se mi pracuje líp a hlavně rychleji jak při přehazování čeština x slovenština 
Není tady
Soleil napsal(a):
Serigala napsal(a):
Hmmm...no a co? Ze ty a dalsi takhle ,meni na tom ze ja a jini zase jinak.?
Ne. Proč?
Tohle je presne to na co upozornuje Andrea.
Komunikce jak v materske skolce.
Viz: Tve " ne proc?".
Protoze,kdyz jeden rekne A. ( ty i ostatni ) druhy rekne B.
(ja) ,tak nevidim zadny smysl v tom ,znovu opakovat A. a teda to ze TY to mas inak nez B.
A ze se tobe nestalo ze bys musela neco prekladat nemeni NIC na tom,kdyz ja tvrdim ze me uz se to stalo kdyz mi Selima neco psala.
Není tady
Serigala napsal(a):
Tohle je presne to na co upozornuje Andrea.
Komunikce jak v materske skolce.
Viz: Tve " ne proc?".
Protoze,kdyz jeden rekne A. ( ty i ostatni ) druhy rekne B.
(ja) ,tak nevidim zadny smysl v tom ,znovu opakovat A. a teda to ze TY to mas inak nez B.
A ze se tobe nestalo ze bys musela neco prekladat nemeni NIC na tom,kdyz ja tvrdim ze me uz se to stalo kdyz mi Selima neco psala.
Pochopila jsem to tak, že Soleil s tebou souhlasí. Pouze napsala svou zkušenost se slovenštinou a tvou zkušenost nijak nepopírá. Ale můžu se mýlit 
Není tady
Palomita napsal(a):
Serigala napsal(a):
Tohle je presne to na co upozornuje Andrea.
Komunikce jak v materske skolce.
Viz: Tve " ne proc?".
Protoze,kdyz jeden rekne A. ( ty i ostatni ) druhy rekne B.
(ja) ,tak nevidim zadny smysl v tom ,znovu opakovat A. a teda to ze TY to mas inak nez B.
A ze se tobe nestalo ze bys musela neco prekladat nemeni NIC na tom,kdyz ja tvrdim ze me uz se to stalo kdyz mi Selima neco psala.Pochopila jsem to tak, že Soleil s tebou souhlasí. Pouze napsala svou zkušenost se slovenštinou a tvou zkušenost nijak nepopírá. Ale můžu se mýlit
No a opět to tu máme Palo.
Netvrdím nic o popíráni. Tvrdím jen přesně to co píšu. A. a B.
Souhlasila s mladou generací.
Proč mi píšeš jak jsi to ty pochopila, když já to chápu jinak?
Není tady

Palomita napsal(a):
Selima napsal(a):
Upovedomený je strašná "úradničina" - a tú sme sa učili z češtiny...
Keďže my sme boli národ sedlákov a v úradnom styku sme mali dlho maďarčinu alebo nemčinu
![]()
No, tak to můžeme být rádi, že jste čerpali z češtiny a ne z maďarštiny, nebo aspoň já jsem
Ja tiež
. Maďarsky viem zo tri nadávky, rátať do 4, potom Otvorené-zatvorené, muži-ženy, a šlus 
Není tady

Palomita napsal(a):
vrabčák napsal(a):
Proč by měla slovenština vadit?
V dětství a v mládí jsme ji slyšeli či v ní četli denně a bylo to pro nás úplně normální. Kolikrát jsem četla knížku ve slovenštině a téměř jsem nevnímala, že nečtu ve své mateřštině.A tak se mi občas stávalo, že jsem si pak nemohla vybavit, v jakém jazyce z těch dvou byla knížka napsána.
Tak to jsi hodně dobrá
Mně dělá problém číst knihy ve slovenštině, právě proto, že je to tak podobné. Mám tendenci si předčítat dopředu a ruší mě to.. Pak si víc všímám rozdílů než obsahu. Muž s tím taky nemá problém, ale abych si knihu mohla vychutnat, potřebuji češtinu a nebo jazyk úplně odlišný, ne podobný
I když dočtu knížku v angličtině a mám zase začít číst další v češtině.. automaticky se mi i změní v "aj", také na "tejk".. a pod.
ale s tím se mi pracuje líp a hlavně rychleji jak při přehazování čeština x slovenština
Ja normálne ani neviem, či som čítala český alebo slovenský preklad... a v živote som určite prečítala viac kníh českých ako slovenských. Ale teda čo mi vadí dosť, je preklad Čapka do slovenčiny.
Není tady
Přečetla jsem ve slovenštině Sofiinu volbu..............kdysi dávno a moc na mne zapůsobila
Nedokážu, a několikrát jsem se o to pokoušela, tuto knihu už číst v češtině.
Slovenštinu miluju..................zvlášť když mluví Čaputová
Není tady
Serigala napsal(a):
No a opět to tu máme Palo.
Netvrdím nic o popíráni. Tvrdím jen přesně to co píšu. A. a B.
Souhlasila s mladou generací.
Proč mi píšeš jak jsi to ty pochopila, když já to chápu jinak?
Protože diskuze? 
Není tady
Selima napsal(a):
Ja normálne ani neviem, či som čítala český alebo slovenský preklad... a v živote som určite prečítala viac kníh českých ako slovenských. Ale teda čo mi vadí dosť, je preklad Čapka do slovenčiny.
Njn, jste holt lepší, ženy
Neřeším poslech, ale knížky si vychutnat neumím i když asi o hodně přicházím. 
Není tady
Selima napsal(a):
Ja tiež
. Maďarsky viem zo tri nadávky, rátať do 4, potom Otvorené-zatvorené, muži-ženy, a šlus
Zajímal by mě ten "šlus".. to musí být překladatelský oříšek 
Není tady
Palomita napsal(a):
Protože diskuze?
Tak dost Palo! Vyzývám tě! 
Není tady
Palomita napsal(a):
Serigala napsal(a):
No a opět to tu máme Palo.
Netvrdím nic o popíráni. Tvrdím jen přesně to co píšu. A. a B.
Souhlasila s mladou generací.
Proč mi píšeš jak jsi to ty pochopila, když já to chápu jinak?Protože diskuze?
Promiň ,ale na takovou diskuzi nejsem zvyklá. To se jakože “ učím “ až tady.
Není tady
Selimo
jen pro mou zvědavost. Ty umíš česky?
Není tady
Číst jsem ve slovenštině nezkoušela, ale poslouchám ji moc ráda. A slovenské kapely, na těch jsem vyrostla a miluju je pořád. 
Není tady