29. ledna : Vážení uživatelé, vkládat zde odkazy na různé e-shopy a stránky je přísně zakázáno, je to porušení Pravidel. Takové příspěvky budou smazány. Děkujeme za pochopení! 29. ledna : Poslední šance pro přezrálé banány? Upečte z nich lahodnou buchtu 6. prosince : Je vám čtyřicet a už řešíte menopauzu? Co je příčinou předčasného nástupu, vysvětluje gynekolog |
|
|
No ba, šufánek, erteple .
lvice napsal(a):
No ba, šufánek, erteple
.
ha, co je to erteple fakt ale nevím
Není tady
zemiaky, bandurky, grule, zemaky ...
Upravil(a) Oxi (12. 10. 2007 10:50)
Není tady
Oxi napsal(a):
majkafa napsal(a):
Osobně bych zrušila ypsilony a dala všude pouze i a ve škole bychom se pak mohli zabývat něčím smysluplnějším.
Vies ako idiotski to potom vizera ked pises? Ano slovencina a cestina pouziva i a i odlisne, ale mislim ze blbo to vizera vsade. A tuto vetu som uz pocul velakrat ... ale sipali ju zo seba ludia, ktori nedokazali pochopit kde ake i pouzivat
Oxi, vieš, mňa skutočne nemožeš podozrievať, že by som nevedela, kde aké I. Ako v češtine, tak aj v slovenčine. Trošku si u mňa vedľa.
Oxi napsal(a):
zemiaky, bandurky, grule, zemaky ...
jo kobzole, tak to jo
Není tady
Ja som to ani netvrdil o tebe. Pisal som ze poznam takych ludi, ale ti maju problem s gramatikou a preto by chceli vsade len I. Ale ak by som bol ako ty, tak by som napisal: a co ze ta to tak chytilo? Preco ta to trapi? Co ti to zrkadli?
Není tady
Čeština je krásná - ale zprznit se dá cokoliv. Neříkám, že se musí mluvit spisovně, ale pokud se někdo "živí hubou", měl by proboha ovládat alespoň základní pravidla (mě osobně vytáčí výroky typu "se dvěmi vajíčkami" :-( a to "umí" i někteří moderátoři zpráv).
Nakonec o češtině se dá i zábavně číst - Eisnerova kniha "Chrám i tvrz", Lacinovo "Čtení o psaní", slovníky různých slangů...
Upravil(a) helena (12. 10. 2007 10:55)
Není tady
Oto,
jj, Husák mluvil česky jako přeučenej levák - promiňte -...ale říkalo se, že jede na koňak, třeba to mělo vliv.
Oxi napsal(a):
Ja som to ani netvrdil o tebe. Pisal som ze poznam takych ludi, ale ti maju problem s gramatikou a preto by chceli vsade len I. Ale ak by som bol ako ty, tak by som napisal: a co ze ta to tak chytilo? Preco ta to trapi? Co ti to zrkadli?
Oxi, zabanujú nás!
Vanda napsal(a):
Oto,
jj, Husák mluvil česky jako přeučenej levák - promiňte -...ale říkalo se, že jede na koňak, třeba to mělo vliv.
Trošku tolerance. Husák přece nebyl Čech! Přestěhujte se na Slovač, pak si popovídáme! Kdo nezažil, neví, jak je to těžké. Možná stejně těžké, jako zůstat v Čechách u slovenštiny a naopak. Pak se zase člověk setká s jinými problémy. Že Oxi? Prstíky už nebolia?
Upravil(a) majkafa (12. 10. 2007 11:45)
Mne to taky rve uši, a to nejsem Češka. Kde prosím se tedy mám naučit spisovnou a hezkou češtinu? Tu z ulice, tu umím a třeba se stydím, když je mne něco vyčteno, že mluvím nespisovně...(ale já třeba umím perfektně 2 jiné jazyky).
Taky mne vadí, když má redaktor vadu řeši, šlape si na jazyk---syká anebo rrrráčkuje. To bych vraždila. Nechápu jaký příklad dávají lidem, a že se ten-redaktor nestydí!!!! a neumí svou vadu řeči odstranit u logopeda. Dle mne, to to TV fakt nepatří, komerční-nekomernčí. Hrůza.
Není tady
MajkoFa, přeciž ho nikdo nenutil mluvit česky, mohl klidně krásně slovensky. Tak proč tolerance, to byla přece taky neúcta k češtině!
Upravil(a) Vanda (12. 10. 2007 12:12)
To spojení "za MEJMA zády" vyřkla Dana Morávková - a právě u ní bych to čekal nejméně ..... předpokládal bych, že při své dobré pověsti se proti něčemu takovému doslova vzbouří?!
Jinak ale nevím, co máte proti spisovné češtině a proč na vás působí nepřirozeně?
Na jihovýchodní Moravě se mluví velmi spisovně a dokonce ani koncovka -é
(např. ve slově pěkné) nám nepřijde ničím zvláštní. Naopak nám vadí ta jakási degenerovaná metro-čeština, kterou používají mnozí lidé žijící ve městech a vystupující v TV.....
Př.: To je hustý, oni tam choděj.... apod.
- - - - - - -
A další samostatnou kapitolou je nadpoužívání pomocných slůvek (berliček) jako a jakoby .....
Když to v TV používají v diskuzních pořadech tázané děti, tak to chápu (=tréma), ale když jim stejnými berličkami odpovídají i studovaní odborníci, psychologové, učitelé apod. - nestačím se divit?!
Vždycky se pak sám sebe ptám: Tak je to myšleno jen jakoby, anebo doopravdy?
Není tady
Vanda napsal(a):
MajkoFa, přeciž ho nikdo nenutil mluvit česky, mohl klidně krásně slovensky. Tak proč tolerance, to byla přece taky neúcta k češtině!
Vandi, není to takhle jednoduché. Nevíš, kolik Čechů mu vytýkalo, že nemluví česky. A kolik Slováků bylo naštvaných, že mluví česky. Někdo třeba chce, aby se koza nažrala a vlk zůstal celý!
Btw pamatuješ? Jeden rok pronášel novoroční pozdrav v češtině, druhý zase po slovensky. Já to od něj, ať byl jaký byl, naopak pokládám za úctu k oběma "úředním jazykům" lidí, kterým byl prezidentem.
Taky mě nikdo nenutil. Měla jsem své důvody a rozhodla jsem se takhle. A nesu odpovědnost za následky svého činu. Já v sobě cítím, že úctu ke krajině, ve které žiju, kterou miluju, vyjadřuju právě tím, že se učím jazyku jejich lidí, i když se mu do smrti dokonale nenaučím. Tak to zase cítím já. Můj tatínek říkal - koho chleba jíš, toho řečí mluv. Jím český chléb.
Miluju svůj domov. Miluju tuto krásnou krajinu.
Jen dávám k dispozici trošku jiný pohled.
Papež v Urbi et orbi pronáší zdravici v mnoha jazycích. Netroufám si posoudit jeho výslovnost. Za sebe se cítím poctěna, že ji pronáší i ve dvou jazycích mně nejmilejších.
Aby si má slova nevyložil někdo nesprávně, doplňuju:
Rozumím i Slovákům, kteří zůstali v Čechách u slovenštiny. Třeba nechtěli "prznit" češtinu, třeba měli jiné důvody.
Nikoho nesoudím.
Má čeština je má volba. Taky se na to dívám tak - kdybych třeba žila v Německu, bylo by mi houby platné, že mluvím stále slovensky, vždyť bych se ani nenajedla, kdybych nechtěla rozumět, jak je v němčině chléb, máslo, mléko. Vždyť by jsem se s Němci nedomluvila, nemohla bych s nimi žít a pracovat tam. A je mi jedno, že někdo řekne, vždyť Češi a Slováci si vzájemně rozumí. Ano, rozumí. Doufám. Ale toto je má volba. Nevím, jestli správná nebo ne, je prostě má.
Co je to vlastně "správné"? V čemkoliv.
Upravil(a) majkafa (12. 10. 2007 12:51)
JJ, na Moravě taky hovořijou a jdou na večeřu. Mým uším to zní tak nádherně, už od dob VŠ studií v Žilině.
Aby tu nedošlo k nějaké mýlce - nekritizuji jednotlivá nářečí - mně je proti srsti zejména to dnešní (kdoví proč tak moderní) vymachrované šperkování češtiny rádoby-frajerskými koncovkami u jinak běžných slov......
( - A taky už je mi dnes jedno, jak hovořil Gustáv Husák - )
U našich bratrů Slováků oceňuji právě to, když hovoří po svém - zvláště tehdy, pokud pochází z okolí Banské Bystrice či Liptovského Mikuláše - protože právě odtamtud prý vzala svůj původ spisovná slovenština.
A naopak, je mi opravdu líto, když lidé ze samého srdce Čech, slovutní Pražané, obyvatelé hlavního města, komolí náš krásný rodný jazyk téměř nejvíce ze všech...
Není tady
Mně se zase staví do pozoru všechny chlupy na těle, když čtu "bratři Slováci" nebo "bratři Češi". Brrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrr
Silné asociace. Júva, teď mě to bude do večera strašit.
Slávku, nic osobního, já vím, že to je můj problém.
Upravil(a) majkafa (12. 10. 2007 13:16)
Slavek17 napsal(a):
... zvláště tehdy, pokud pochází z okolí Banské Bystrice či Liptovského Mikuláše - protože právě odtamtud prý vzala svůj původ spisovná slovenština.
BB je naj mesto na SK
Není tady
Taky jsem zvažoval, zda tam dát ty bratry ?! ..... a just jsem hned narazil..... ;o))))
Není tady
Oxi, já mám kamarády v Liptovském Mikuláši, Prievidze, Nitre, Bratislave, Nových Zámkoch, v Pezinoku aj v Hriňovej.... ;o)) ... s některými si dodnes občas píšeme (vánoční pozdrav a tak)!!!
(( = kluci z vojny!) .... byli jsme prima parta spolu s kluky od Ostravy, z Brna, Jihlavy ... a spolu nás dohromady štvali 2 kluci ze severních Čech - ani nevím proč, prostě to byli výlupci všech nectností.... ;o))) ... však s námi ani nešli do civilu, museli dosluhovat, co zameškali v base....
Nejspíš to ale byla jen náhoda! - Nechci se dotknout nikoho se severních Čech!
Není tady
Slávku, v Prievidziiiiiiiiiiiiiii. Som z Prievidze. A v Pezinku, když už chceš ty názvy psát ve slovenštině.
Teď jsem ze severních Čech.
Upravil(a) majkafa (12. 10. 2007 13:30)
to majkafa:
Ach jo! - slovenština mi vždycky dělala problémy - asi právě proto mám nejraději Slováky, kteří mluví pěkně slovensky a pak taky našince, když mluví hezky česky.... ;o)))
(jinak díky za upozornění ;o)
Není tady
majkafa napsal(a):
Slávku, v Prievidziiiiiiiiiiiiiii. Som z Prievidze.
A v Pezinku, když už chceš ty názvy psát ve slovenštině.
Teď jsem ze severních Čech.
Si za budla na "Liptovskom Mikuláši"
Není tady
mala.popelka napsal(a):
ito, co je nepřirozeného na tom, pokud někdo nepochytil "dlouhé zobáky" a nemluví jako pražáci ??? Mně osobně se daný "dialekt" vážně nelíbí a dělala bych taky všechno pro to, abych se ho moc nechytala, ač vím, že náchylná jsem
Hani má pravdu, mojí kamarádce na výšce řekla nějaká profesorka češtiny, že podle nějaké Akademie, nebo kdo ví koho, se v okolí Nového Jičína (to je Severní Morava) mluví nejblíže spisovné češtině
Pražáci proti nám od Plzně nemají vůbec dlouhý zobáky! My už tady snad měníme i to á na é a kvékéme jak žéby
Dost teenagerů se tím baví a schválně to natahujou na max. Taky máme vlastní specialitky, které se liší dle regionů (a mně opravdu "moravština" trhá uši, nic ve zlém, je to prostě velkej nezvyk), například ukazovací zájmena - tůto, tůta (= tohle, tahle) apod. Spousta lidí neumí normálně vyslovit slovo "tam" - u nás se prostě říká tám. Hrůza, když pak někdo od nás promluví v televizi - tam je to strašně slyšet.
No ale mně osobně nejvíc dostal jeden inzerát na vývěsce našeho zimního stadionu:
prodám brusle s modrými nožema. Cenna dohodou.
Nicméně jak tu někdo psal o zrušení -y- a nastolení -i- všude... To prostě nejde. Spousta slov by ztratila význam.
Není tady