14. února : Váení uivatelé, vkládat zde odkazy na různé e-shopy a stránky je přísně zakázáno, je to poruení Pravidel. Takové příspěvky budou smazány. Děkujeme za pochopení! 14. února : Kyjevské smaené fazole. I bez masa se dá připravit skvělý oběd! 14. února : Menopauza mění vzhled eny. Na co vechno má vliv kolísající hladina hormonů |
|
|
Moc někoho prosím o pomoc a přeloení
Dovol, abych Ti popřála klidné Vánoce, Tobě i tvýn blízkým a hodně zdraví a prac. úspěchů.
Díky moc!!
Není tady
Erlaube mir, dass ich Dir und Deiner Familie ruhige Weihnachten, Gesundheit und viele Erfolge in der Arbeit wünsche.
ale je to takový kostrbatý, spí bych napsala:
Ich wünsche Dir und deiner Familie ruhige Weihnachten, viel Gesundheit und Erfolge in der Arbeit
(Přeju tobě a tvé rodině klidné Vánoce, mnoho zdraví a úspěchů v práci)
Není tady
Němec by to tak, jak jsi to napsala z huby nevypustil... Zkus tohle:
1. Ich wünsch Fröhliche Weihnachten Dir ebenfalls Deiner Familie, ein paar schöne Feiertage und guten Rutsch ins neue Jahr!
2. Fröhliche Weihnachten und guten Rutsch ins neue Jahr Dir und natütlich auch Deiner Familie...
Hádám, e kdy si tykáte, je to kámo a ne obchodní partner?
To e by to němec... není na Gabrielu! Skočila mi sem s příspěvkem, ne jsem to napsala...
Upravil(a) Hellga (22. 12. 2006 14:39)
Není tady
Díky moc, hezké Vánoce ! Jen v četině. Jo, je to přítel a nali jsme se na netu náhodou po 15 letech. To vysvětlení je za odměnu!
Není tady
no ja ti to pisla do jineho fora, takze jeste tady, snad neni pozde :-)
Ich wünsche Dir und Deiner Familie ein ruhiges und besinnliches Fest und einen guten Rutsch ins neue Jahr.
Není tady