Miroslava — 21. 7. 2006 8:30 |
Dobrý den, ráda bych se zepatala jak je to s povinností užívat koncovku -ová, přítel má řecké příjmení, otec řek, mamka češka, nyní se chceme vzít a já bych ráda převzala jeho příjmení, ale bez koncovky, neboť je dost dlouhé a i lépe zní bez... Přítel žije v česku a má české občanství... Děkuji mnohokrát za odpověd
|
Dita.L — 21. 7. 2006 8:55 |
Miroslava napsal(a):Dobrý den, ráda bych se zepatala jak je to s povinností užívat koncovku -ová, přítel má řecké příjmení, otec řek, mamka češka, nyní se chceme vzít a já bych ráda převzala jeho příjmení, ale bez koncovky, neboť je dost dlouhé a i lépe zní bez... Přítel žije v česku a má české občanství... Děkuji mnohokrát za odpověd
do zadosti o uzavreni manzelstvi napises prijmeni tak, jak ho chces v budoucnu uzivat. To takove problem neni, ten prijde az potom, protoze oddaci list ti stejne prijde napsan na koncovku -ova, takze tam budes muset jit a dohadovat se, protoze jmeno cizince s koncovkou -ova zni dost blbe :D nakonec ti to tam prepisou a budes tam muset jit jeste jednou, protoze ti tu koncovku zase pro zmenu napisou do spolecne narozenych deti :dumbom: , jako me
ale neboj, da se to ustat :kapitulation:
|
Miroslava — 21. 7. 2006 9:40 |
Dito děkuji, a ty máš taky čecha s cizím příjmením, anebo máš cizince? Bojím se, totiž, že je v tom rozdíl
|
Simona Janoušková — 21. 7. 2006 9:40 |
Moje kamarádka ustála příjmení bez -ová a vyhádala ho i pro své dítě bez -ová. Je to polské příjmení.
|
Dita.L — 21. 7. 2006 12:11 |
Miroslava napsal(a):Dito děkuji, a ty máš taky čecha s cizím příjmením, anebo máš cizince? Bojím se, totiž, že je v tom rozdíl
Mirko, ja mam francouze, ale myslim, ze je to fuk. Koncovka -ova se tam lepi podle pravidel ceskeho pravopisu (cim podle me deformuji jmeno), ale mas porat pravo si vybrat, jestli chces ta pravidla respektovat nebo ne. U me to probihalo konkretne tak, ze kdyz jsem byla podavat na ambasade oznameni ze jsem se vdala a zadost o cesky oddaci list, tam mi rekli, ze spolu s tim musim napsat na zvlastni papir, ze si nepreju, aby mmi tam koncovk nelepili a to bylo vsechno. V cz to musi byt jeste jednodussi :)
|
kráska — 21. 7. 2006 12:27 |
Moje sestřenice a její děti mají taky přijmení bez - ová. Vzala si cizince žíjícího u nás...
|
Pandorraa — 21. 7. 2006 16:58 |
přechylování
Přechylování příjmení v češtině, tj. odvozování ženských podob příjmení z příjmení mužských, a to příjmení domácího i cizího původu, nevyplývá z rozhodnutí jazykovědců, nýbrž z povahy českého jazykového systému, z potřeby začlenit ženská příjmení do mluvnického systému češtiny. Přípona -ová (případně -á) totiž umožňuje jednoznačně informovat, že pojmenovávanou osobu není muž, nýbrž žena, a dále – to je velice důležité – umožňuje příjmení skloňovat (nepřechýlené ženské příjmení v češtině skloňovat nelze). Právě pro tyto výhody je přechylování dávno vžité ve všech sférách jazykové komunikace včetně novin a časopisů. Výhody jsou zřejmé všude tam, kde se jméno uvádí v jakémkoli souvislém textu (ve větě), zvláště tam, kde se uvádí pouze příjmení osoby, popř. příjmení a iniciála křestního jména, dále tehdy, je-li křestní jméno pro českého čtenáře neobvyklé a nemá-li uživatel jistotu, zda je to pojmenování mužské, anebo ženské, a všude jinde tam, kde z kontextu není pohlaví osoby jednoznačné.
Přechylování je jev tak starý jako příjmení sama. M. Knappová v knížce Příjmení v současné češtině (AZ KORT, Liberec 1992) uvádí doklady zápisů přechýlených příjmení z 15. a 16. stol. Pokud jde o přechýlená příjmení cizího původu, uvádí autorka zajímavé doklady z Ottova slovníku naučného, např. S. Lagerlöfová, B. Ringová, M. R. Rinehartová.
Co se týče právní úpravy tohoto problému, matriční zákon z 18. března 2004, uvádí v § 69 o přechylování ženských jmen toto:
1. Příjmení žen se tvoří v souladu s pravidly české mluvnice.
2. Při zápisu uzavření manželství lze na základě žádosti ženy, jíž se uzavření manželství týká, uvést v matričné knize příjmení, které bude po uzavření manželství užívat, v mužském tvaru, jde-li o (a) cizinku; (b) občanku, která má nebo bude mít trvalý pobyt v cizině; (c) občanku, jejíž manžel je cizinec; (d) občanku, která je jiné než české národnosti. 3. Při zápisu narození dítěte lze na základě žádosti rodičů uvést příjmení dítěte ženského pohlaví v mužském tvaru, je-li dítě (a) cizincem; (b) občanem, který má nebo bude mít trvalý pobyt v cizině; (c) občanem, jehož jeden z rodičů je cizincem; (d) občanem, který je jiné než české národnosti.
|
Miroslava — 23. 7. 2006 10:35 |
ahojte, takže z toho co napsala Pandorraa - nemůžu mít příjmení bez koncovky -ová? pokud není manžel cizinec, ale má cizí příjmení? To mi vůbec nepřijde demokratické... :butter:
|
Dita.L — 23. 7. 2006 10:56 |
Miroslava napsal(a):ahojte, takže z toho co napsala Pandorraa - nemůžu mít příjmení bez koncovky -ová? pokud není manžel cizinec, ale má cizí příjmení? To mi vůbec nepřijde demokratické... :butter:
taky me to zarazilo, ale podle toho co napsala Pandora - muzes tvrdit, ze se s manzelem budete stehovat do recka za zbytkem rodiny :)
|
JHe — 24. 7. 2006 7:13 |
Já bych se šla zeptat přímo na matriku, v místě bydliště. Od čeho tam jsou. Ať ti to vysvětlí, ne?
|
Miroslava — 24. 7. 2006 8:52 |
jasně, že jo, za chvilku tam vyrazím, sice nevím jak se do toho 3.patra dostanu s kočárkem, ale to mi vůbec nevadí :D :D
|
Pandorraa — 25. 7. 2006 10:44 |
Miroslava napsal(a):ahojte, takže z toho co napsala Pandorraa - nemůžu mít příjmení bez koncovky -ová? pokud není manžel cizinec, ale má cizí příjmení? To mi vůbec nepřijde demokratické... :butter:
Prekopirovala jsem ti sem jen cast z Pravidel ceskeho pravopisu. A skutecne mne zarazi, ze po nich zadas, aby byla demokraticka :/ Prece si nemyslis, ze napriklad o psani i-y lze hlasovat :lol: To by byl v jazyce zachvili pekny chaos a pochybuji, ze bychom se vubec domluvili, natoz "dopsali" Ber to tak, ze tady "jazyk" udelal prave demokratickou vyjimku jen v pripade, kdy zena bude s novym prijmenim zit v cizine, ci tam bude casto cestovat. Prechylovani je v cestine bezny uzus a na rozdil od jinych jazyku, terbas i takoveho svetoveho, jako je anglictina, kazdy okamzite podle prijmeni pozna, zda se jedna o muze ci o zenu. Myslim ale, ze ve vyjimecnych pripadech - rikas, ze tvoje prijmeni by bylo prilis slozite a dlouhe - neni ani uzus ci pravidlo zadne dogma a zalezi jen na tobe, jak moc se chces toho ceskeho -ova zbavit a v ceskem prostredi si nechat recke jmeno bez teto pripony.
|
Kamčitka — 25. 7. 2006 18:00 |
Miroslava napsal(a):ahojte, takže z toho co napsala Pandorraa - nemůžu mít příjmení bez koncovky -ová? pokud není manžel cizinec, ale má cizí příjmení? To mi vůbec nepřijde demokratické... :butter:
No nevím, podle mně ho mít můžeš. Můj kolega z práce se ženil ještě za totáče, manželka se jmenovala Boniattiová. Po revoluci zažádali o změnu a dostali nový oddací list s příjmením Boniatti - Boniatti . Podotýkám, že jsou oba češi, cizince měl někde v bůhvíkterém koleni. Takže to určo jde. Zeptej se na oddávající matrice, musí ti to říct. Když jsem ještě dělala občanské průkazy, tak chodilo hodně lidí, kteří měli jméno bez koncovky, takže to musí jít.
|
aprill — 25. 7. 2006 19:31 |
Kamčitka napsal(a):Miroslava napsal(a):ahojte, takže z toho co napsala Pandorraa - nemůžu mít příjmení bez koncovky -ová? pokud není manžel cizinec, ale má cizí příjmení? To mi vůbec nepřijde demokratické... :butter:
No nevím, podle mně ho mít můžeš. Můj kolega z práce se ženil ještě za totáče, manželka se jmenovala Boniattiová. Po revoluci zažádali o změnu a dostali nový oddací list s příjmením Boniatti - Boniatti . Podotýkám, že jsou oba češi, cizince měl někde v bůhvíkterém koleni. Takže to určo jde. Zeptej se na oddávající matrice, musí ti to říct. Když jsem ještě dělala občanské průkazy, tak chodilo hodně lidí, kteří měli jméno bez koncovky, takže to musí jít.
Právě u u tohoto příjmení to lze protože končí na samohlásku ( před časem jsem si to zjišťovala na matrice). Ital byl tchánův dědeček či pradědeček. Kamčitko znáš rodinu Boniatti z Karviné nebo z Ostravy?
|
Kamčitka — 25. 7. 2006 22:11 |
z Frýdku-Místku :D
|
Miroslava — 26. 7. 2006 12:05 |
ahojte, nejde o to jestli se chci zbavit české koncovky, žiji s ní už přes 30 let, jde o to, že je to nejen libozvučnější, ale i kratší, praktičtější a jak to znám ze svého okolí-stejně mi lidé budou říkat zkráceně..a rozdíl mezi mužským a ženským je zde také zachován. aprill, moje příjmení by končilo na samohlásku -i , přítelovo končí na -s..
|
aprill — 26. 7. 2006 14:12 |
Miroslava napsal(a):ahojte, nejde o to jestli se chci zbavit české koncovky, žiji s ní už přes 30 let, jde o to, že je to nejen libozvučnější, ale i kratší, praktičtější a jak to znám ze svého okolí-stejně mi lidé budou říkat zkráceně..a rozdíl mezi mužským a ženským je zde také zachován. aprill, moje příjmení by končilo na samohlásku -i , přítelovo končí na -s..
Mužské příjímení musí končit na i, pak se nemusí přidávat koncovka -ová. Tak mi to vysvětlila paní matrikářka.
Na ty z F-M jsem zapoměla.
|
lištička — 13. 8. 2006 10:27 |
Jedna moje známá se nedávno vdávala a jnejí nastávající se jmenoval Morgo a ona si nahlásila příjmení"Jana Morgo a je to v pohodě. Nbemusí být Morgová.Její manžel je Čech
|
Kubula — 13. 8. 2006 11:29 |
aprill napsal(a):Miroslava napsal(a):ahojte, nejde o to jestli se chci zbavit české koncovky, žiji s ní už přes 30 let, jde o to, že je to nejen libozvučnější, ale i kratší, praktičtější a jak to znám ze svého okolí-stejně mi lidé budou říkat zkráceně..a rozdíl mezi mužským a ženským je zde také zachován. aprill, moje příjmení by končilo na samohlásku -i , přítelovo končí na -s..
Mužské příjímení musí končit na i, pak se nemusí přidávat koncovka -ová. Tak mi to vysvětlila paní matrikářka.
Na ty z F-M jsem zapoměla.
Myslím, že to snad platí obecně pro samohlásky (tj. když mužský tvar příjmení končí na samohlásku, možná jen krátkou? "Krátký" by tam asi nepatřil :) ). Manželovo jméno končí na "o" a mně to nabízeli dokonce sami, jestli chci být -ová nebo ne.
|
Hana.Janak — 28. 4. 2008 13:46 |
Pokud příjmení končí na souhlásku, tak si stačí jenom podepsat papír, že se vdáváš české národnosti a cítíš se být dejme tomu Angličankou, ...:)
|
ajaE — 28. 4. 2008 19:46 |
Tak vetsi hloupost jsem jeste necetla!!! Kvuli koncovce -ova se preci nemusis vzdavat ceske narodnosti,muz je Nemec ,narozeny v Cechach,leta jsem mela koncovku -ova ,pak mi ji bez problemu skrtli,ale veskere dokladymusis nechat prepsat(obcanku,pas.ridicak)i na uradech pak musis nahlasit zmenu prijmeni!!!!!!
|
misa1234 — 28. 4. 2008 20:12 |
Pandorraa napsal(a):Miroslava napsal(a):ahojte, takže z toho co napsala Pandorraa - nemůžu mít příjmení bez koncovky -ová? pokud není manžel cizinec, ale má cizí příjmení? To mi vůbec nepřijde demokratické... :butter:
Prekopirovala jsem ti sem jen cast z Pravidel ceskeho pravopisu. A skutecne mne zarazi, ze po nich zadas, aby byla demokraticka :/ Prece si nemyslis, ze napriklad o psani i-y lze hlasovat :lol: To by byl v jazyce zachvili pekny chaos a pochybuji, ze bychom se vubec domluvili, natoz "dopsali" Ber to tak, ze tady "jazyk" udelal prave demokratickou vyjimku jen v pripade, kdy zena bude s novym prijmenim zit v cizine, ci tam bude casto cestovat. Prechylovani je v cestine bezny uzus a na rozdil od jinych jazyku, terbas i takoveho svetoveho, jako je anglictina, kazdy okamzite podle prijmeni pozna, zda se jedna o muze ci o zenu. Myslim ale, ze ve vyjimecnych pripadech - rikas, ze tvoje prijmeni by bylo prilis slozite a dlouhe - neni ani uzus ci pravidlo zadne dogma a zalezi jen na tobe, jak moc se chces toho ceskeho -ova zbavit a v ceskem prostredi si nechat recke jmeno bez teto pripony.
|
Musim — 28. 4. 2008 23:51 |
ajaE, ale já to vím taky tak, že když se vzdáš české národnosti, tak OVA...může pryč, jinak pouze dle české gramatiky a pravidel. Já totižto českou národnost nemám a jsem zvyklá na své jméno bez ová tefdy do té doby, než co jsem dostala občanku....tak delší dobu uvažuji, že ho tam prostě NECHCI. Jen to oběhávání úřadů mne zatim bránilo??časově ve změně. Jsem ještě z dob CS...a tehdy se pravopis neřešil. Mám se sestrou jednoho otce a píšeme se obě se stejným jménem totálně jinak! díky matrikářce... Tak jste měli sakra štěstí na úřadě, jinak změna "JMÉNA" je za 1,000 czk. Tedy bylo v minulosti...
|
marica — 29. 4. 2008 2:46 |
Musim napsal(a):ajaE, ale já to vím taky tak, že když se vzdáš české národnosti, tak OVA...může pryč, jinak pouze dle české gramatiky a pravidel. Já totižto českou národnost nemám a jsem zvyklá na své jméno bez ová tefdy do té doby, než co jsem dostala občanku....tak delší dobu uvažuji, že ho tam prostě NECHCI. Jen to oběhávání úřadů mne zatim bránilo??časově ve změně. Jsem ještě z dob CS...a tehdy se pravopis neřešil. Mám se sestrou jednoho otce a píšeme se obě se stejným jménem totálně jinak! díky matrikářce... Tak jste měli sakra štěstí na úřadě, jinak změna "JMÉNA" je za 1,000 czk. Tedy bylo v minulosti...
Asi tak to bude. Moje neteř se vdala v Anglii za Argentince a na konzulátě ji řekli že se musí vzdát národnosti a až pak ji uřežou to ová. Vzdala se. Státní příslušnost ji byla mimo laskavě ponechána.
|
Pandorraa — 29. 4. 2008 13:31 |
Blbnout na kvadrát se dá skutečně všelijak.....
|
ajaE — 29. 4. 2008 20:07 |
Tak to tedy nevim jake urednice funguji v Cechach,mam ceske obcanstvi alejiz 18 let ziji v Nemecku,par let jiz bez -ova.
|
Kubula — 30. 4. 2008 0:06 |
Mně sami nabízeli, jestli se chci jmenovat -ová nebo bez, jen proto, že manželovo příjmení končilo na -o. Jsem teda -ová, ale nemusela jsem být a nemusela bych pro to hnout prstem.
|
Pandorraa — 30. 4. 2008 12:58 |
ajaE napsal(a):Tak to tedy nevim jake urednice funguji v Cechach,mam ceske obcanstvi alejiz 18 let ziji v Nemecku,par let jiz bez -ova.
Ty žiješ v cizí zemi, jsi pravděpodobně její občankou a příjmení s -ová by ti působilo problémy - zní i vypadá jiínak než příjmení tvého manžela. Pro Němce by bylo zcela nepochopitelné a nesrozumitelné příjmení s -ová, protože to neodpovídá tamnímu jazykovému úzu. Odstranění koncovky v tomto případě jazyková norma naprosto nebrání. A stejně je tomu i u žen, které žijí v ČR, ale často samy nebo s manželem cestují do jeho vlasti.
|
Tercila — 30. 4. 2008 23:11 |
Přestože jsem v mládí byla dost odbojná na to, aby příjmení s koncovkou -ová asociovalo moji osobu coby nějaký mužův majetek, dnes bych se bez té koncovky cítila jako chlap :D. Nechtěla bych se jmenovat třeba ... Lenka Novak. Zřejmě záleží především na zvyku :).
|
ajaE — 1. 5. 2008 13:39 |
No v Cechach mi rikaji normalne -ova, v Nemecku jsem bez,ale jinak jak jsem jiz psala,mam ceske obcanstvi a tak to zustane,i kdyz vidim a ctu tu opicarnu v Cechach,no ale ono je to skoro vsude stejne,nekde vic,nekde mene,zalezi jak dlouho si tamni lide nechaji sr---- na hlavu!!!
|
mia — 1. 5. 2008 15:54 |
Mě hrozně vadí, jak u nás v televizi a tisku przní jména cizinkám a všude cpou příponu -ová, Riceová, Lopezová atd. - nechápu to,ony se tak přece nejmenují! Jména Češek všude ve světě tolerují tak jak jsou a taky jim neusekávají koncovky podle místních pravidel. A např. na Islandu /pokud se nepletu/ taky nepřidávají cizinkám ke jménu to jejich -dottir,to by to vypadalo / Condoleeza Ricedottir /. Když to vidím u nás např. ve zprávách,berou mě čerti.
|