agata11 — 22. 12. 2006 13:20

Je tady někdo tak laskav a pomohl s překladem? Je to vánoční přání.



Dovol, abych Ti popřála klidné Vánoce, hodně pohody a radosti i Tvé rodině.


Moc děkuji! Bylo by to možné ještě do cca 3 hod?

nikita78 — 22. 12. 2006 20:28

doufam, ze neni az tak pozde, dovol-se v nemcine nehodi, pokud chces napsat prani. 
Ich wünsche Dir und Deiner Familie ein ruhiges und besinnliches Fest und einen guten Rutsch ins neue Jahr.
doufam, ze jsem ti pomohla :-)

agata11 — 3. 1. 2007 13:13

Nikito78, ahoj! Díky za překlad a doufám, že budeš tak laskava a pomůžeš mi s komunikací v němčině. Jde o mého přítele v SRN a bohužel, neumím se s ním domluvit. Já tak anglicky, ale v němčině koktám.
MJ vše dobré do Nového roku i když tě neznám. Člověk nikdy neví... Tak jestli můžu..

Čau...bla,bla..

Moc ti také děkuji za přání a hodně úspěchů v práci a hlavně zdraví a veselá mysl. Moc na tebe myslívám, a posílám ti pozitivní energii. Problém je s němčinou a tak hledám někoho, kdo bude tak laskav a napíše mi překlad.
Není to o tom, že bych nechtěla psát, ale výrazy, které bych chtěla použít neumím.  Tak jedině anglicky.
Moc ráda si s tebou popovídám.
Tak zatím tohle a posílám pozdrav a pevné objetí

Zuzi79 — 3. 1. 2007 16:59

Hallo / Lieber XY ...

Vielen Dank für Deine Karte und viel Erfolg in der Arbeit, Gesundheit und gute Laune. Ich denke oft an Dich und schicke Dir meine positive Energie. Ich habe ein bisschen Schwierigkeiten mit meinem Deutsch, so suche ich jemanden, der mir mit der Übersetzung hilft.

Es ist nicht darüber, dass ich nicht schreiben will, aber ich kenne nicht die Wörter, die ich verwenden mag. Kennst Du vielleicht Englisch??

Ich werde gerne mit Dir schreiben.

Also bis dan und liebe Grüsse / dicke Umarmung / dickes Bussi

Deine ...


****

liebe Grüsse - milé pozdravy
dicke Umarmung - pevné objetí
dickes Bussi - přátelská pusa

Vyber, co Ti tam nejlíp vyhovuje.

agata11 — 4. 1. 2007 16:01

Jéjda, Zuzi79, jsi prímovní!!!! Supr! Díky moc.  Můžu se zeptat? Ti pejsci jsou tvoji? Jsou nádherní. Já jsem také od Brna.  Cca 20 km. Přeji vše dobré.

Zuzi79 — 4. 1. 2007 20:18

Jo, jsou moji. Tomu světlýmu je 10 let a tamvšímu 3 roky.  :hjarta:

nikita78 — 4. 1. 2007 20:41

ahoj, tak jsem se sem dostala az ted :-) Zuzi uz to napsala - super. Taky preju vse nej v novem roce.

agata11 — 21. 10. 2008 16:54

Ahoj holky,
jsem troufalá, když sem zase vlezu po čase a proooosím o překlad? Jinak si to dávám překládat, ale tohle musím odeslat ještě dneees! Čert aby to vzal.  Musí to být přesně! Aaaaa nenašlo by se takové zlatíčko, které tady sedí průběžně a pomohla by mě s dalším rozjezdem obchodu, ale v němčině. Nebylo by to zadarmo, po výměně mailu se domluvíme.  Díky

Tak ten text:


Ahoj......


děkuji ti za mailovou odpověď. Tvůj text jsem si nechala přeložit, protože tvůj  obchod mě docela zajímá. 

Přáli bychom si vědět pár věcí:

- Kdyby to vyšlo a já něco prodala, jak si představuješ svůj obchod v cz

- chápu, co bych mohla podniknout, ale možná máš svoji představu, která tě přece už nějakému úspěchu dovedla

- mohl bys mě poslat nějakou ekonomickou i manažerskou studii? Je-li to možné!  Když ne, vytvořím si svoji cestu..
- zatím tolik, ostatní potom

- moc zdravím a hodně úspěchů

Tulipánka — 21. 10. 2008 22:32

Agáto,
já Ti můžu pomoci :)

Ahoj......
Hallo ....

děkuji ti za mailovou odpověď. Tvůj text jsem si nechala přeložit, protože tvůj  obchod mě docela zajímá. 
danke für Deine Antwort. Deinen Text lie3 ich übersetzen, denn dein Handel finde ich gut.

Přáli bychom si vědět pár věcí:
Könntest Du uns manche Fragen beantworten?

- Kdyby to vyšlo a já něco prodala, jak si představuješ svůj obchod v cz
- Wenn es gelingen würde und ich würde etwas verkaufen, wie stellst du dein Geschäft in Tschechien vor?

- chápu, co bych mohla podniknout, ale možná máš svoji představu, která tě přece už nějakému úspěchu dovedla
- ich wei3, was ich machen könnte, aber vielleicht hast du Deine Vorstellung, die schon erfolgreich ist/die schon zum Erfolg führte (2. část je doslovnější, možná stylisticky ne úplně správná)

- mohl bys mě poslat nějakou ekonomickou i manažerskou studii? Je-li to možné!  Když ne, vytvořím si svoji cestu..
- wenn es möglich wäre, könntest Du mir bitte eine ökonomische Studie oder Managerstudie schicken? Wenn nicht, mache ich einen eigenen Weg

- zatím tolik, ostatní potom
- das ist alles für jetzt, das andere später

- moc zdravím a hodně úspěchů
- ich schicke alle Grüsse und viel Erfolg

Kdybys chtěla, můžu Ti pomoci s rozjetím obchůdku v NJ. Jsem na rodičovské, studovala jsem NJ na peďáku.

mvkoty — 8. 1. 2009 14:41

AAhoj mám moc velkou prosbu, nám nový tel a bohužel v němčině ........nedokáži přeložit úvodní větu mohl by mi s tím někdo pomoc a přeložit mi to? Mocinky děkuji

Ota — 8. 1. 2009 17:19

Zhruba Ti to přeloží
http://translate.google.com/translate_t#